Sentence examples of "Соответствуют" in Russian

<>
Однако заявления о том, что русских демографически вытесняют более плодовитые меньшинства, по-видимому, элементарно не соответствуют действительности. But it simply doesn’t seem to be true that Russians are being massively out-bred by more fecund minorities.
В Законе также предусматривается, что инспектор по получении устной жалобы или уведомления о наличии признаков нарушения прав или законных интересов ребенка и считая, что представленная информация или указанные признаки соответствуют действительности, может по собственной инициативе проводить расследование. It also provides that the controller, upon receiving an oral complaint or noticing indications of violation of the rights or legal interests of the child, and considering that the information provided or indications noticed are true, may initiate an investigation on his or her own initiative.
В статье 100 (" Защита чести, достоинства и деловой репутации ") Гражданского кодекса Республики Узбекистан определено, что гражданин вправе требовать по суду опровержения порочащих его честь, достоинство или деловую репутацию сведений, если распространивший такие сведения не докажет, что они соответствуют действительности. Article 100 of the Civil Code (Protection of honour, dignity and business reputation) stipulates that a citizen is entitled to ask a court to issue a refutation of information bringing into disrepute his honour, dignity or business reputation, unless the person who disseminated the information can show that it is true.
В соответствии со статьей 23 Гражданского кодекса физическое лицо может требовать опровержения в судебном порядке сведений, порочащих его честь, достоинство или деловую репутацию, нарушающих тайну его личной жизни или личную неприкосновенность, если лицо, распространившее такие сведения, не докажет, что они соответствуют действительности. Under article 23 of the Civil Code, an individual may apply to the courts to demand the retraction of information which tarnishes his or her honour and dignity or business reputation or violates his or her personal privacy or personal inviolability, if the person who has disseminated such information fails to demonstrate that it is true.
Согласно статье 23 Гражданского кодекса Азербайджанской Республики, утвержденного Законом от 28 декабря 1999 года, физическое лицо может требовать опровержения в судебном порядке сведений, порочащих его честь, достоинство или деловую репутацию, нарушающих тайну его личной и семейной жизни или личную и семейную неприкосновенность, если лицо, распространившее такие сведения, не докажет, что они соответствуют действительности. Under the provisions of article 23 of the Civil Code of the Republic of Azerbaijan, ratified by an act of 28 December 1999, individuals may petition the courts for the rebuttal of information injurious to their honour, dignity or business reputation, invading the privacy of their personal and family lives, or encroaching upon their personal and family integrity if those disseminating such information are unable to prove that it is true.
ПОСТАНОВИЛИ далее: обязать Корпорацию защищать и ограждать от ответственности FXDD Malta и ее компаньонов и обеспечивать им компенсацию в отношении всех без исключения видов убытков, ущерба и материальной ответственности, возникающих в связи с тем, что любые из приведенных выше заверений и гарантий не соответствуют действительности или что договоренности, заключенные между корпорацией и FXDD Malta, не в полной мере соблюдаются Корпорацией. (6) Further Resolved, that the Corporation agrees to indemnify and hold harmless FXDD Malta and its associates from any and all loss, damage or liability incurred because of any of the representations or warranties made above shall not be true and correct or any of the agreements entered into between the corporation and FXDD Malta shall not have been fully performed by the Corporation;
ПОСТАНОВИЛИ далее: обязать Партнерство защищать и ограждать от ответственности FXDD MALTA LTD и ее компаньонов и обеспечивать им компенсацию в отношении всех без исключения видов убытков, ущерба и материальной ответственности, возникающих в связи с тем, что любые из приведенных выше заверений и гарантий не соответствуют действительности или что договоренности, заключенные между Партнерством и FXDD MALTA LTD, не в полной мере соблюдаются Партнерством. (6) Further Resolved, that the Partnership agrees to indemnify and hold harmless FXDD MALTA LTD and its associates from any and all loss, damage or liability incurred because of any of the representations or warranties made above shall not be true and correct or any of the agreements entered into between the Partnership and FXDD MALTA LTD shall not have been fully performed by the Partnership;
Разным цветам соответствуют разные значения. Different flowers represent different meanings.
Переломы соответствуют закрытому массажу сердца. The break is consistent with chest compressions.
Эти эксперименты соответствуют архитектурным моделям. These kinds of experiments, they filter into architectural models.
Можно увидеть, соответствуют ли результаты требуемым. You can see whether the results are what you want.
Мои вложения соответствуют духу этого закона. My contributions are made in that spirit.
Убедитесь, что изображения соответствуют вашему бренду Make sure your images are on brand
соответствуют ли ваши предложения вашим заявлениям? are they what they say they are to others?
Вертикальные элементы соответствуют опеределенному часу дня. The vertical elements are assigned a specific hour of the day.
Однако такие заявления не соответствуют фактам. But these claims aren’t in line with the facts.
И китайцы полностью соответствуют этим условиям". The Chinese do it all."
Как мне убедиться, что они соответствуют бренду? How do I know they are brand appropriate?
Если эти результаты соответствуют ожиданиям, завершите слияние. When you’re satisfied with the preview, complete the merge.
Трещины на седалищных буграх соответствуют данному сценарию. The cracks on the ischial tuberosities further support that scenario.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.