Sentence examples of "Соответствующее положение" in Russian with translation "relevant provision"

<>
Если существует доказанная связь между финансовым источником и террористическими структурами, может применяться соответствующее положение Уголовного кодекса, устанавливающее уголовную ответственность за действия участников преступного сговора. If there is a provable link between a financial resource and terrorist structures, a relevant provision of the Criminal Code that penalizes actions of members of criminal conspiracy may be applied.
Соответствующее положение, однако, планируется пересмотреть в 2006 году, с тем чтобы нельзя было содержать кого-либо в тюрьме сверх общего срока наказания, вынесенного судом. The relevant provision was, however, due to be reformed in 2006, making it impossible to keep a person in prison beyond the total sentence passed by a court.
Соответствующее положение далее предусматривает, что расходы на остановку работ " в любом случае не … превышают расходов за тридцать (30) календарных дней с даты прекращения, если только сторонами не согласовано иное ". The relevant provision further states that the shutdown costs shall “in no event exceed thirty (30) calendar days from the date of termination, unless otherwise agreed by the parties”.
признавая Конвенцию о доступе к информации, участии общественности в процессе принятия решений и доступе к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды, принятую 25 июня 1998 года в Орхусе, Дания, и принимая к сведению соответствующее положение Луккской декларации, принятой на первом совещании ее Сторон, Acknowledging the Convention on Access to Information, Public Participation in Decision-making and Access to Justice in Environmental Matters, done at Aarhus, Denmark, on 25 June 1998, and taking note of the relevant provision in the Lucca Declaration, adopted at the first meeting of its Parties,
признавая Конвенцию о доступе к информации, участии общественности в процессе принятия решений и доступе к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды, принятую 25 июня 1998 года в Орхусе, Дания, и принимая к сведению соответствующее положение Луккской декларации, принятой на первом совещании Сторон этой Конвенции, Acknowledging the Convention on Access to Information, Public Participation in Decision-making and Access to Justice in Environmental Matters, done at Aarhus, Denmark, on 25 June 1998, and taking note of the relevant provision in the Lucca Declaration, adopted at the first meeting of its Parties,
Соответствующим положением МГК является статья 1 § 4, в которой предусматривается следующее: The relevant provision of CIM is Article 1 § 4 which so provides:
Во избежание повторов в данный пункт включены надлежащие перекрестные ссылки на соответствующие положения этих статей. To avoid repetition, appropriate cross-references to the relevant provisions of these articles have been inserted in the paragraph.
Вместе с тем при толковании местных законов, касающихся прав человека, суды учитывают соответствующие положения применимых договоров о правах человека. However, when interpreting local laws in relation to human rights the courts will have regard to relevant provisions of applicable human rights instruments.
Соответствующие положения распространяются на такие промышленные предприятия, как фабрики и заводы, шахты, карьеры, судоверфи, стройки и предприятия общественного питания. The relevant provisions apply to industrial undertakings such as factories, mines, quarries, shipbuilding, construction work and catering establishments.
В письме от 20 июня 2007 года правительство Азербайджана информировало Рабочую группу о соответствующих положениях в ее Уголовном кодексе. In a letter dated 20 June 2007, the Government of Azerbaijan informed the Working Group of relevant provisions of its Criminal Code.
Что касается криминализации отмывания денежных средств, то Франция выступает за включение всех соответствующих положений статьи 6 Конвенции против организованной преступности. With regard to the criminalization of money-laundering, France proposed the wholesale incorporation of all the relevant provisions of article 6 of the Organized Crime Convention.
при проведении электронного реверсивного аукциона закупающая организация соблюдает предъявляемые в ходе аукциона требования, предусмотренные в статье [перекрестные ссылки на соответствующие положения]; Where an electronic reverse auction is held, the procuring entity shall comply with requirements during auction in article [cross-references to the relevant provisions];
Выполняя эту просьбу, Генеральный секретарь направил всем государствам вербальную ноту, в которой обратил их внимание на соответствующие положения резолюции 53/33. Accordingly, the Secretary-General sent a note verbale to all States, drawing their attention to the relevant provisions of resolution 53/33.
Примечание: комментарий следует читать вместе с текстом соответствующих положений, которые воспроизводятся в документе ЮНСИТРАЛ A/CN.9/WG.III/WP.21. NB: The commentary should be read together with the text of the relevant provisions which is reproduced in UNCITRAL document A/CN.9/WG.III/WP.21.
Положения, которые в каком-либо конкретном случае не имеют отношения к установлению ответственности перевозчика, не должны заменять собой соответствующие положения проекта конвенции. Provisions that in a concrete case would have no bearing on the determination of the carrier's liability should not displace the relevant provisions of the draft convention.
в случае проведения электронного реверсивного аукциона закупающая организация выполняет в ходе аукциона требования, установленные в статье [перекрестные ссылки на соответствующие положения]; и Where an electronic reverse auction is held, the procuring entity shall comply with requirements during the auction set out in article [cross references to the relevant provisions]; and
если будет проведен электронный реверсивный аукцион- также информация, о которой говорится в статье [перекрестная ссылка на соответствующие положения об электронных реверсивных аукционах]; If an electronic reverse auction will take place, in addition information referred to in article [cross-reference to the relevant provisions on electronic reverse auctions];
просит секретариат подготовить, по согласованию с Председателем КС 8, предварительную аннотированную повестку дня с учетом соответствующих положений, содержащихся в решениях КС 8; Requests the secretariat to prepare a provisional annotated agenda, in agreement with the President of COP 8, taking into consideration relevant provisions contained in decisions of COP 8;
для каждого радиоактивного материала с низкой способностью к рассеянию должно обеспечиваться выполнение всех требований, указанных в сертификате об утверждении, и соответствующих положений ДОПОГ. For each low dispersible radioactive material, it shall be ensured that all the requirements specified in the approval certificate and the relevant provisions of ADR have been satisfied.
КТК был бы признателен за предоставление Тонгой копий соответствующих положений Уголовного кодекса 2002 года (с внесенными поправками), которые касаются выполнения требований указанной резолюции. The CTC would be grateful if Tonga could provide copies of the relevant provisions of the Criminal Offences (Amendment) Bill 2002 that deal with the requirements of the resolution.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.