Sentence examples of "Справедливая" in Russian with translation "fair"
Translations:
all3689
fair1832
equitable902
just666
right237
correct40
righteous9
other translations3
Первое - это справедливая собственность предметов, которые они создали.
One is fair ownership of the things they create.
Я просто подумал, шлюшка была персоной нон-грата, справедливая игра.
I just figured the tramp was persona non grata, fair game.
Но без демократии была бы невозможной подлинная, справедливая и универсально выгодная интеграция.
But without democracy, no genuine, fair, and universally beneficial integration would be possible.
намного больше, чем их справедливая доля на способность нашей атмосферы поглощать отработавшие газы.
far more than their fair share of our atmosphere's capacity to absorb our waste gases.
Мужчинам и женщинам гарантируются справедливая заработная плата, выплаты за сверхурочную работу, комиссионные, пенсии, премии и пособия.
" Men and women are guaranteed a fair wage, overtime payments, commissions, pensions, bonuses and allowances.
Справедливая система будет требовать договоренности о качестве и количестве информации, используемой в качестве исходной точки для обзора.
A fair system will require agreement on the quality and quantity of information used as the reference point for the review.
Мы твердо верим в то, что объективная и справедливая судебная власть образует основу социального и экономического развития.
It is our strong belief that a fair and just judiciary forms the basis for social and economic development.
Для того чтобы эффективно бороться с нищетой, необходимы свободная и справедливая практика торговли и прямые иностранные инвестиции.
In order to combat poverty effectively, free and fair trade practices and foreign direct investment were necessary.
Экономисты зачастую обходят эти этические проблемы, прикрывая их в своих моделях такими концепциями, как, например, «справедливая» рыночная цена.
Economists often smuggle ethical concerns into their models with concepts like “fair” market price.
В конце концов, более справедливая, свободная и богатая еврозона, которая возникнет в результате, соответствует интересам и самой Германии.
Ultimately, the fairer, freer, and richer eurozone that would emerge is in Germany’s interest, too.
Это была страна, где высоко ценилась «справедливая игра», и этот принцип был закреплена в её Национальной системе здравоохранения.
And it was a country that valued “fair play,” a value embodied in the National Health Service.
Более справедливая цена на углерод, будет стимулировать энергосбережение и повысит спрос на более чистые виды топлива и “зеленые” инвестиции.
A fairer carbon price will drive energy savings and boost demand for cleaner fuels and “greener” investments.
То есть, справедливая критика, но сегодня Second Life больше походит на Дикий Запад, чем на Рим, с культорологической точки зрения.
So a fair criticism - is what it is - of Second Life today is that it's more like the Wild West than it is like Rome, from a cultural standpoint.
Большинство людей в развивающемся мире работают в сельскохозяйственном секторе. Вот почему имеет большое значение свободная и справедливая торговля в сельском хозяйстве.
Most people in the developing world live in the rural sector, which is why free and fair trade in agriculture matters.
Скорее, справедливость требует, чтобы люди, у которых есть деньги, платили больше, т.е. что справедливая доля налогового бремени должна отражать платежеспособность налогоплательщика.
Rather, fairness requires that people pay taxes at a higher percentage if they have more money: a fair share of the tax burden is one that reflects the taxpayer's ability to pay.
Если принудительная лицензия предоставлена в соответствии с этим положением, владельцу патента должна быть выплачена справедливая компенсация и лицензия не может быть исключительной.
If a compulsory license is taken under this provision, fair compensation must be paid to the patent owner and the license may not be exclusive.
Антидемпинговые меры часто используются против продукции, которая является настолько дешевой, что ставит под угрозу европейских производителей, хотя это всего лишь справедливая конкуренция.
Anti-dumping measures are frequently used against products that are simply so cheap that they pose a threat to European producers, even though that is no more than fair competition.
В торговле должна существовать справедливая, а не свободная конкуренция. Однако что она значит, если государства-члены не могут достигнуть согласия относительно того, как ее добиться?
Fair rather than free competition in trade is proposed, but what does this mean if member states are not able to reach consensus on how to make it happen?
Поскольку справедливая стоимость играет важную роль в системе МСФО, необходимо уже на самых ранних этапах оценивать, требуется ли для расчета такой стоимости нефинансовый опыт извне.
As fair value plays a significant part in IFRS, there needs to be an early assessment of whether external non-finance expertise is required to produce the necessary valuations.
Важное значение имеет и тот факт, что в Международном уголовном суде будет обеспечена справедливая представленность женщин-судей и соблюден гендерный баланс во всех трех органах Суда.
Also important is the fact that the International Criminal Court will have fair representation of female judges, and that there will be gender balance in all three organs of the Court.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert