Sentence examples of "Стабильный" in Russian

<>
стабильный и гарантированный источник энергии. a stable and guaranteed source of energy.
Стабильный экономический рост не должен иметь внутренних противоречий. Sustainable growth need not be an oxymoron.
Превратите свои сбережения в стабильный доход. Turn your savings into steady profit.
Экономики становятся на стабильный путь роста. Economies appear to be on a stable, upward path.
Вместо этого сегодня они используют инсектициды, только когда концентрация моли превышает некоторый порог, с тем чтобы получить стабильный достаточный урожай. Instead, most now apply insecticides only when infestation exceeds some threshold level, with the goal of producing a sustainable and satisfactory crop.
Только так можно обеспечить стабильный поток рекламных средств. This is the only way to ensure a steady stream of advertising.
Стабильный климат укрепляет процветание, верховенство закона и сокращает бедность. A stable climate underpins prosperity, poverty reduction, and the rule of law.
И лишь переговоры (пусть даже с поддержкой в виде старого доброго сдерживания и устрашения) могут обеспечить стабильный мир с Ираном и Северной Кореей. And it is only negotiation - albeit backed by good old-fashioned containment and deterrence - that can possibly deliver sustainable peace with Iran and North Korea.
Вклады «По запросу», «Стабильный» и «Долгосрочный» позволят Вам диверсифицировать свои вложения. The “Flexible”, “Steady”, and “Long-Term” deposits will let you diversify your investment.
Сегодня в результате этих событий миру представлен стабильный регион. The result is the stable region that the world sees today.
Ясно, что требование наших кредиторов о более жесткой экономии не имеет никакого отношения к опасениям по поводу невыполнения реальной реформы или перехода Греции на стабильный финансовый путь. Clearly, our creditors’ demand for more austerity has nothing to do with concerns about genuine reform or moving Greece onto a sustainable fiscal path.
Вирус избирательно инфицирует клетки печени, которые затем начинают производить стабильный поток антител. The virus selectively infects liver cells, which then start to make a steady stream of the antibodies.
Их самый крупный поставщик - это их стабильный сосед Канада. Its largest supplier is its stable neighbor, Canada.
Кроме того, ФРС, скорее всего, повысит ставку только в том случае, если посчитает, что в США уверенный и стабильный экономический рост, а это позитивно для глобальной экономики в целом. And the Fed is likely to raise rates only if it judges US economic growth to be strong and sustainable, which would be a positive sign for the global economy in general.
Но это не проблема, можно создавать до 10-ти новых планов «Стабильный». But this is not a problem as you can create up to 10 new “Steady” plans.
Партнерская программа дает возможность дополнительно получать постоянный и стабильный доход. Partner program allows you to receive additional permanent and stable income.
Ключом скорее является стабильный экономический рост, ориентированный на помощь бедным, для чего требуется политическая стабильность, – то есть мир и безопасность личности, – хорошее руководство и индивидуальная ответственность всех заинтересованных сторон за проводимую ими политику. Rather, sustainable, pro-poor growth is the key, requiring political stability – that is, peace and security for individuals – good governance, and ownership of policies by all stakeholders.
Тело депозита в плане «Стабильный» автоматически перечислится на баланс по истечении 180 дней. The core of your deposit under the “Steady” plan is automatically transferred to your balance within 180 days.
Несмотря на аэродинамическое взаимодействие их лопастей, они поддерживают стабильный полёт. And despite the aerodynamic interactions of these propeller blades, they're able to maintain stable flight.
Без динамичного и всестороннего роста, стабильный мир останется иллюзией, а, в условиях сегодняшних детальных проверок и огромных конкурирующих нужд, на страны-доноры будет оказываться давление, чтобы те оправдывали необходимость масштабной финансовой помощи, которую они намереваются оказать. Without inclusive and dynamic growth, sustainable peace will remain elusive, and, in the current environment of higher scrutiny and significant competing needs, donors will be hard pressed to justify committing the large financial aid package that they have pledged.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.