Sentence examples of "Ставка" in Russian with translation "ante"

<>
Думаешь, что он пытается поднять ставку на нас? Think he's trying to up the ante on us?
Однажды, узнав правила игры, вы просто повышаете ставку, не так ли? Once you know the game you just, you know, you up the ante, don't you?
Во-вторых, если поражение неприемлимо, то союзники по НАТО могут быть вынуждены поднять ставки еще выше. * Secondly, if defeat is unacceptable, the NATO allies may be forced to raise the ante even higher.
* Во-вторых, если поражение неприемлемо, то союзники по НАТО могут быть вынуждены поднять ставки еще выше. * Secondly, if defeat is unacceptable, the NATO allies may be forced to raise the ante even higher.
Новый Китай повышает ставки на свою связь с интегрированным миром, благодаря чему возникает новый набор рисков и перспектив. In effect, the Next China is upping the ante on its connection to an increasingly integrated world – and creating a new set of risks and opportunities along the way.
Я сказал ей, что хочу поднять ставки и задержать дыхание дольше, чем кому-либо это когда-либо удавалось. I told her that I wanted to up the ante and hold my breath longer than any human being ever had.
Продолжение этого процесса обучения понимать мысли окружающих можно увидеть, если поднять ставки и просить детей не предсказывать поведение, а дать этическое суждение. And we can see the continuation of this process of learning to think about other people's thoughts by upping the ante and asking children now, not for an action prediction, but for a moral judgment.
Правящая партия даже повышает ставки в этой игре, стремясь заработать на деле Бута дополнительные очки и рычаги влияния, чтобы усилить свою незаконную власть. The ruling party even appears to be upping the ante, and looking for additional leverage on the Bout case to reinforce their illegitimate grip on power.
Когда же они поняли, что Милошевич абсолютно глух к их угрозам, НАТО было вынуждено вновь поднять ставки, начав действительно бомбить военные объекты в Югославии. When they found that he was stone deaf to their threats, NATO was forced to raise the ante again, by actually bombing military targets in Yugoslavia.
Но когда они обнаружили, что на Милошевича не действует моральное давление, союзники по НАТО были вынуждены поднять ставки, пустив в ход угрозу применения военной силы. But when they found that Milosevic was resistant to moral pressure, the NATO allies were forced to raise the ante by threatening the use of military force.
Наоборот, он поднял ставки и сделал серию предупредительных выстрелов, которые грозят переходом к полномасштабной, глобальной торговой войне с катастрофическим последствиями для США и остального мира. Instead, he has upped the ante and fired a series of early warning shots in what could turn into a full-blown global trade war, with disastrous consequences for the United States and the rest of the world.
Движение "Кифая" в Египте подняло ставки в своем противостоянии режиму президента Хосни Мубарака, опубликовав огромный отчет, в котором осмелилось привести конкретные имена и подробности коррупционной деятельности лидеров страны. Egypt's Kifaya Movement has raised the ante in its opposition to President Hosni Mubarak's regime by issuing a massive report that dares to name names and detail corruption among the country's leaders.
После недавнего финансового кризиса банк Goldman Sachs "поднял ставки", дав прогноз о том, что совокупный ВВП стран БРИК может превзойти совокупный доход стран "большой семёрки" к 2027 г., т.е. примерно на 10 лет раньше, чем предполагалось ранее. After the recent financial crisis, Goldman Sachs upped the ante and projected that the combined GDP of the BRICs might exceed that of the G-7 countries by 2027, about 10 years sooner than initially believed.
Напротив, он попытается снова отвоевать утраченные им позиции, как в Венесуэле, так и в регионе, и, скорее всего, он повысит свои ставки в игре, то есть Чавес еще больше ужесточит свою риторику и политику, чтобы не допустить раскола среди своих сторонников после своего поражения в плебисците. Instead, he will try to regain his power, both in Venezuela and the region, and most likely by upping the ante – that is, hardening his rhetoric and policies so that his followers’ unity is not splintered by his defeat.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.