Sentence examples of "Стало быть" in Russian
Стало быть, вы не можете помочь нам в качестве очевидца.
So you can't help us with the immediate context.
Она похожа на кошку, стало быть, она из кошачьего племени.
She looks like a cat, so she must be one of the cat people.
Стало быть, дивиться нечего, что половина его перерезана, а половина перевязана!
So, no wonder that half of its cut, and half bandaged!
Говорят, что ты не кавалерист, не адъютант, стало быть конь тебе ни к чему.
They say you're not a cavalryman, nor an aide-de-camp, so you don't need a horse.
Стало быть, назначили курс из десяти сеансов. Обычно, к слову, назначали от шести до восьми, и сейчас назначают от шести до восьми.
So they gave the course of 10, and the first - the usual course, incidentally, was six to eight and still is six to eight.
Эти конфеты и минуты бы не продержались в кармане голодного мальчишки, стало быть, он виделся с Арчи незадолго до того, как умер.
Those bullseyes wouldn't have lasted a minute in the pocket of a hungry boy, so he must have seen Archie not long before he died.
Продажа старья, пылящегося на антресолях и в гаражах, по цене ниже той, по которой эти вещи были куплены, не приносит прибыли, а, стало быть, не является налогооблагаемым доходом.
Those cleaning out closets or the garage and selling off junk for less than the original price paid are not turning a profit, so that money is not considered income and is not taxable.
Однако сейчас, когда внутренние экономические границы в Европе по большей части сняты, и главной целью стало политическое объединение, интеграция может больше не быть такой благоприятной для развития рынка.
But now that Europe's internal economic boundaries have been mostly removed, and the political objective has shifted to political unification, integration may no longer be so market-friendly.
Прекрасно, стало быть - перестаньте тыкать пальцем в мою мать.
Fine, then you can stop pointing your finger at my mother.
У тебя меч Годфри, стало быть, ты знал его.
Since you carry Godfrey's sword, you must have known him.
Стало быть, придётся шарахаться друг от друга как от чумных.
Which means we'll be avoiding each other like the plague.
Для индекса DAX, стало быть, может настать звездный час в этом году.
The DAX index could therefore be a star performer this year.
Стало быть, кто в своей смерчи не повинен, тот своей жизни не губил.
Argal, he that is not guilty of his own death shortens not his own life.
Драгоценный металл снижается уже пятую сессию подряд, и, стало быть, готовится закрыть неделю в минусе.
The precious metal is now down for a fifth consecutive session and is thus set to close lower for the week.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert