Sentence examples of "Строительная площадка" in Russian with translation "site"

<>
Иногда палестинский народ получает поддержку в своей борьбе, как это было в случае с деревней Билин, жители которой одержали маленькую победу над Верховным судом Израиля: строительная площадка для возведения стены была отодвинута, с тем чтобы вернуть деревне приблизительно 250 акров земли. The Palestinian people did sometimes receive encouragement in their struggle, as in the case of the village of Bil'in, which had achieved a small victory in the Israeli Supreme Court: the site of the wall had been adjusted in order to return approximately 250 acres of land to the village.
Это должно применяться также к доставке материалов на строительные площадки и к перевозкам в связи с производимыми измерениями, ремонтом и техническим обслуживанием. This should also apply to deliveries to building or civil engineering sites, or in relation to surveying, repairs or maintenance.
" Организации-заказчику следует оказы-вать концессионеру помощь в приобретении таких связанных со строительной площадкой прав, которые необходимы для эксплуатации, сооружения и материально-технического обслуживания объекта. “The contracting authority should assist the concessionaire in obtaining such rights related to the project site as necessary for the operation, construction and maintenance of the facility.
Смета расходов предусматривает также оплату всех работ по расчистке и подготовке строительных площадок и все основные строительные материалы, а также предметы, которые будут закупаться на месте. The cost estimates also include all site clearance and site preparations as well as all major construction materials and items to be procured locally.
Городу Порт-де-Пакс, который МБР перерыл канавами десять лет назад в качестве первой строительной площадки из-за его особенно прискорбного положения с водой, все еще предстоит увидеть воплощение каких-либо проектов водоснабжения. The town of Port-de-Paix, slotted ten years ago by the IDB as the first project site due to its particularly deplorable water situation, has yet to see the implementation of any water projects.
Эта претензия охватывает потерю оборудования, транспортных средств и техники на строительных площадках проекта № 2 в Северной Джазире и Новая Хиндия в Ираке, в офисе багдадского филиала, а также на четырех объектах в Кувейте. The claim is for the alleged loss of equipment, vehicles and machinery from the North Jazira No. 2 and New Hindiya project sites in Iraq, the Baghdad branch office, as well as four project sites in Kuwait.
В ведомости указываются общие выплаты и " расчетные коэффициенты " ее работникам из Соединенного Королевства по " головной конторе ", " отделению на объекте " и " строительной площадке " за шесть двухнедельных периодов с 13 мая по 22 июля 1990 года. The schedule sets out the total charges and “multiplier values” for its United Kingdom employees in relation to “home office”, “project office” and “project site” for the six fortnightly pay periods between 13 May and 22 July 1990.
Проект доклада о выборе строительной площадки был завершен 6 июня 2002 года, и в нем в качестве оптимальной площадки была рекомендована Влёра, а оптимальной технологии- генерирующая установка комбинированного цикла на дистиллятном топливе, работающая на базовую нагрузку, с возможностью перевода на природный газ. A draft siting report was completed on 6 June 2002, recommending Vlora as the best site and distillate oil-fired, base load, combined cycle generation allowing for conversion to natural gas as the best generation technology.
Организация-заказчик или другой публичный орган в соответствии с законодательством и условиями концессионного договора предоставляет в распоряжение концессионера или, если это уместно, оказывает концессионеру помощь в приобретении таких связанных со строительной площадкой прав, включая право собственности, какие могут быть необходимы для осуществления проекта. The contracting authority or other public authority under the terms of the law and the concession contract shall make available to the concessionaire or, as appropriate, shall assist the concessionaire in obtaining such rights related to the project site, including title thereto, as may be necessary for the implementation of the project.
Организация-заказчик или другой публичный орган в соответствии с законодательством и условиями концессионного соглашения [приобретает] [предоставляет в распоряжение концессионера] или, если это уместно, оказывает концессионеру помощь в приобретении таких связанных со строительной площадкой прав, включая право собственности, какие могут быть необходимы для осуществления проекта. The contracting authority or other public authority under the terms of the law and the concession contract shall [obtain] [make available to the concessionaire] or, as appropriate, assist the concessionaire in obtaining such rights related to the project site, including title thereto, as may be necessary for the implementation of the project.
В них входит стоимость создания офиса на строительной площадке, закупка офисной мебели, заработная плата управляющего, расходы на проживание управляющего, аренда автомашин, расходы офиса на водоснабжение, электроэнергию и бензин, расходы на проживание, оплату услуг секретаря конторы и расходы на приобретение канцелярских принадлежностей, а также стоимость авиабилета. They comprise the cost of setting up the site office, office furniture, the salary of the project manager, the accommodation of the project manager, car rental, water, electricity and fuel costs for the site office and accommodation, office secretary and office stationary, and a round trip airfare.
39 Право на транзитный проезд по прилегающей территории, принадлежащей третьим сторонам, или через такую территорию для связанных с проектом целей или на выполнение работ на такой территории может быть приобретено самим концессионером или может быть приобретено публичным органом в принудительном порядке одновременно с приобретением строительной площадки. “39 The right to transit on or through adjacent property for project-related purposes or to do work on such property may be acquired by the concessionaire directly or may be compulsorily acquired by a public authority simultaneously with the project site.
Такие потери включали в себя ежемесячные расходы на банковскую гарантию, страхование и эксплуатационные издержки; расходы на эвакуацию работников; издержки в связи с приостановкой работ и закрытием строительных площадок в Рафхе и Домат Эль-Джандале; чрезвычайные закупки; выходное пособие и оплата обратных авиабилетов для иностранных работников; расходы на сборные конструкции; накладные расходы; и увеличение цен из-за колебаний курса французского франка к саудовскому риялу. These losses included monthly guarantee, insurance and maintenance costs; costs of evacuating staff; expenses resulting from suspension of work and closing of the Rafha and Damat Al-Jandal sites; emergency purchases; severance pay and return air fares for foreign workers; costs of pre-fabricated structures; overheads; and price increases due to the fluctuating exchange rate of the French franc and the Saudi Arabian riyal.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.