Sentence examples of "Строить воздушные замки" in Russian
А не строить воздушные замки, которые неизбежно ведут к трагедии.
Not more unrealistic pipe dreams that can't help but wind up badly.
И в самом деле, на африканских саммитах, где в прошлом за одним столом можно было видеть демократов и диктаторов, говорящих на разных языках, придерживающихся различных вероисповеданий и живущих в разных культурах, в действительности разрабатывалось слишком мало серьезной, направленной на развитие политики, поскольку на них, в основном, преобладала риторика о том, «как нам лучше строить воздушные замки».
Indeed, African summits, which in the past saw democrats and dictators from different language, religious and cultural environments sharing the same table, usually produced little serious development policies because they indulged in pie-in-the-sky rhetoric.
С другой стороны, мне импонируют попытки Мнучина предостеречь неэкспертов от регулярного инвестирования в "воздушные замки".
On the other hand, I sympathize with Mnuchin's effort to warn non-experts against routinely investing in castles in the sky.
Эти воздушные замки, скорее, развлекали, чем убеждали британскую левую и регулярно служили Times предметом для сатиры.
Their castles in the sky amused rather than influenced the British left, and were satirised repeatedly in The Times.
Он переедет в Лос-Анджелес и будет строить песочные замки и выставлять шляпу для денег.
He's gonna move to I A and make sandcastles and put a hat out there.
"Воздушные пассажиры теперь могут использовать гаджеты на самолетах (но не звонить с мобильного телефона)"
Air passengers can now use gadgets on planes (but not make cell phone calls)
По закону запрещено строить небоскребы на этой земле.
The law forbids the building of any skyscraper on this land.
Илья Гринберг суммирует мнения людей, побывавших в кабине этого добротного истребителя: «Советские пилоты за штурвалом Миг-15 рассматривали воздушные бои в Корее просто как работу, которую надо было выполнить.
Ilya Grinberg sums up the attitude of the men in the cockpits of the capable fighter: “Soviet MiG-15 pilots viewed Korean air combat as simply a job to be done.
Средневековые зодчие подняли искусство построения крепости на новый уровень: великие замки эпохи крестовых походов, как Керак и Крак де Шевалье, или цепочка массивных построек Эдварда Первого в Уэльсе являют собой шедевры оборонительного проектирования.
Medieval architects raised the art of fortification to new heights and the great castles of the Crusaders such as Kerak and Krak de Chevaliers or Edward I’s chain of massive castles in Wales were masterpieces of defensive engineering.
Модуль TransHab представляет собой три воздушные оболочки, покрытые чередующимися слоями из керамической ткани, полиуретановой пены и кевлара.
The actual architecture of TransHab included three thin-film air bladders covered by alternating layers of ceramic fabric, polyurethane foam, and Kevlar.
Тем не менее, есть мнение, что они могут способствовать холостому образу жизни и лишают стимула застройщиков, которые хотят строить большое семейное жилье.
However, there is concern that they may promote a single-living lifestyle and discourage developers who want to build large family houses.
Массовые убийства, воздушные бомбардировки, этнические чистки и геноцид являются, по-видимому, вполне респектабельными вариантами.
Mass killings, aerial bombardments, ethnic cleansing, and genocide are, evidently, perfectly respectable options.
У вас будет золото, замки и владения, какие захотите, когда я верну себе Семь Королевств.
You'll have gold and castles and lordships of your choosing when I take back the Seven Kingdoms.
Первый из них начали строить лет пять назад у метро "Планерная".
They began to build the first of them about five years ago at the "Planernaya" metro.
Вращение лопастей турбин смешивает эти воздушные массы – холодную и теплую, тем самым, приводя к охлаждению воздушных масс, расположенных выше.
Turning blades of the turbines mix up this air, cool with warmer, and thus lower the temperature of the higher up air.
Бабуль, если это снова ты, Богом клянусь, что сменю дверные замки.
Grammy, if that's you, I swear to God, I'm going to have the locks changed.
В результате предлагается строить не парковки, а хранилища автомобилей, не расширять, а сокращать проезжую часть (с тем чтобы улицы становились более дружелюбными для пешеходов), а также ограничивать использование и размещение личного транспорта в границах территории охранной зоны исторического центра (общей территорией около 3212 га, покрывающей ряд центральных районов города).
As a result, they propose construction of vehicle storage areas instead of parking areas, and narrowing of roadways (so that streets become more pedestrian-friendly) instead of their expansion, and also propose placing restrictions on driving and parking personal vehicles within the protected zone of the historical city center (which occupies a territory of approximately 3,212 hectares and covers a number of central districts of the city).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert