Sentence examples of "Структурные" in Russian
Эти стандарты и нормы составляют структурные элементы построения системы уголовного правосудия; они показывают, как следует разрабатывать политику и стратегию в области уголовного права; и как должна работать беспристрастная, эффективная и гуманная система предупреждения преступности и уголовного правосудия.
These standards and norms constitute building blocks of how a criminal justice system should be structured; how criminal policies and strategies should be developed; and how a fair, effective and humane crime prevention and criminal justice system should operate.
они не превращаются автоматически в чёткие структурные формы или политические предписания.
they do not automatically translate into clear-cut institutional arrangements or policy prescriptions.
Альтернативные инвестиции (неаллокированное золото, структурные инструменты, с гарантией возврата основной суммы инвестиций);
Alternative investments (unallocated gold, structured instruments, principal protected notes);
Действительно, ведь такие структурные изменения ослабили бы влияние элиты на политическую и экономическую власть.
In any resource-rich and undemocratic country, the political class and the business interests that surround it have little or no incentive to support stronger property rights, the rule of law, and competition.
Соответствующие структуры (структурные подразделения) созданы в составе областных исполкомов и Минского городского исполнительного комитета.
Corresponding structures (subdepartments) have been established in regional executive committees and the Minsk urban executive committee.
С начала 90-х годов перспектива будущего принятия в Евросоюз помогала стимулировать эти структурные изменения.
Since the early 1990's, the prospect of eventual admission to the EU has helped spur these institutional changes.
Когда основным приоритетом правительства становится социальная стабильность, существенные структурные перемены не возникают из самой системы.
With social stability the government's overwhelming priority, fundamental institutional changes are unlikely to come from within.
К основным проблемам относятся плохо развитая нормативно-правовая база, структурные недостатки, культурные особенности и отсутствие технических возможностей.
Problems include inadequate legislative frameworks, institutional gaps, cultural tendencies and lack of technical capacity.
Структурные организации (такие как “Большая двадцатка”) используются для определения программы, достижения согласия, координирования политики и установления норм.
Network organizations (such as the G-20) are used for setting agendas, building consensus, coordinating policy, exchanging knowledge, and establishing norms.
Структурные перестройки приносят успех или терпят неудачу там, где они применяются, а не в Брюсселе или Вашингтоне.
An adjustment program succeeds or fails at home, not in Brussels or Washington.
Но структурные депозиты - например, депозиты, норма прибыли которых связана с работой Нью-Йоркской фондовой биржи - набирают популярность.
But structured deposits - for example, deposits whose rate of return is linked to the performance of the New York Stock Exchange - are becoming increasingly popular.
Обратите внимание: по соображениям безопасности в выражении JSONPath запрещается использовать структурные элементы JSONPath для фильтрации и создания скриптов.
Note that for security reasons filter and script JSONPath constructs are not allowed in the JSONPath expression.
В итоге остаётся четвёртое объяснение: в большей степени надо винить евро, а не политику и структурные особенности отдельных стран.
That leaves the fourth explanation: the euro is more to blame than the policies and structures of individual countries.
С использованием европейского опыта созданы структурные участки исправительных учреждений (карантина, диагностики и распределения; ресоциализации; усиленного контроля; социальной реабилитации; социальной адаптации).
Applying the European experience, penitentiary facilities now include departments for quarantine, diagnosis and troubleshooting, resocialization, intensified monitoring, social rehabilitation and social reintegration.
Глобальное управление разработало общие глобальные структурные определения товаров, которые использовались в регионах для разработки моделей и спецификаций оборудования, имеющегося в странах.
The Global Office provided generic global structured product definitions which the regions used to identify models and specifications for equipment that is available in their countries.
Проблема в том, что эти универсальные принципы не выполняются сами собой: они не превращаются автоматически в чёткие структурные формы или политические предписания.
The trouble is that these universal principles are not self-executing: they do not automatically translate into clear-cut institutional arrangements or policy prescriptions.
При разработке и проведении антикоррупционных реформ необходимо учитывать такие важные факторы, как местная экономическая ситуация, структурные ограничения, административный потенциал, культурные и исторические особенности.
Local economic conditions, institutional constraints, administrative capacity, culture and history were important factors that must be taken into consideration when designing and implementing anti-corruption reforms.
Однако это не может продолжаться вечно: в какой-то момент властям придется решиться на структурные изменения, которые неминуемо сделают систему намного менее щедрой.
This, however, simply cannot continue forever: at some point the government is going to have to make sweeping changes to the structure of the pension system and these changes are inevitably going to result in the system becoming a lot less generous.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert