Sentence examples of "Тайваньский пролив" in Russian
В то же время частный бизнес продвигается через Тайваньский Пролив на материк Китай.
Meanwhile, private businesses are moving across the Taiwan Strait to mainland China.
Экономика целого региона может извлечь выгоды из открытия прямых авиа- и морских рейсов через Тайваньский пролив.
An economic bonus of such an effort for the entire region would come from the opening of direct flights and sea transport across the Taiwan Strait.
Тайвань является важным геополитическим и экономическим стержнем в Восточной Азии, а также транспортным узлом морских и воздушных сообщений: ежедневно через Тайваньский пролив проходит от 500 до 600 коммерческих судов, а его воздушное пространство пересекают тысячи гражданских авиалайнеров.
Taiwan is an important geopolitical and economic pivot in East Asia, as well as a transport hub for sea and air routes with thousands of civil airliners and 500 to 600 commercial vessels passing daily through the Taiwan Strait and its airspace.
Состояние мира сохранялось, несмотря на неоднократную смену руководства на обоих берегах Тайваньского пролива.
Peace has survived multiple leadership changes on both sides of the Taiwan Strait.
Даже стрельба Китая ракетами в Тайваньском проливе в 1996 г. не изменила политику США.
Indeed, even China's firing of missiles into the Taiwan Strait in 1996 did not change US policy.
В настоящее время наибольшая перспектива дестабилизирующего инцидента заключается в сложных отношениях в Тайваньском проливе.
Today, the greatest prospect of a destabilizing incident lies in the complex relationships across the Taiwan Strait.
Это излишне обостряет напряженную обстановку в Тайваньском проливе, и это не обещает никакой реальной пользы для народа Тайваня на международном поприще".
It unnecessarily raises tensions in the Taiwan Strait and it promises no real benefits for the people of Taiwan on the international stage."
В процессе основной переориентации политики в августе прошлого года он объявил о том, что существует "одно государство по каждую сторону тайваньского пролива".
In a major policy reorientation, he announced last August that there is "one state on each side of the Taiwan Strait."
Китай является общим домом для китайского народа, живущего по другую сторону Тайваньского пролива, и 23 миллиона тайваньских соотечественников являются важной составной частью китайской нации.
China is the shared homeland of the Chinese people on both sides of the Taiwan Strait, and the 23 million Taiwan compatriots are important components of the Chinese nation.
Будучи организацией, стремящейся к сохранению и поддержанию международного мира и безопасности, Организация Объединенных Наций должна способствовать примирению и мирному процессу между двумя сторонами Тайваньского пролива.
As an organization dedicated to the preservation and maintenance of international peace and security, the United Nations should facilitate reconciliation and a peace process between the two sides of the Taiwan Strait.
Ситуация в Южно-Китайском море – которое вместе с Тайваньским проливом и Корейским полуостровом долгое время считали одним из трех основных очагов напряженности Восточной Азии – снова причиняет беспокойство.
The South China Sea – long regarded, together with the Taiwan Strait and the Korean Peninsula, as one of East Asia’s three major flashpoints – is making waves again.
Оружием бряцают на одной стороне Тайваньского пролива, цель этой акции — 23 миллиона человек, которые просто потребовали признания своего Богом данного права быть политическим, экономическим и социальным образованием.
Sabres are rattling on one side of the Taiwan Strait in the face of 23 million souls, for their merely having claimed their God-given right to be recognized as a political, economic and social entity.
За последние 70 лет после того, как лидер китайских коммунистов Мао Цзэдун встретился с лидером своих националистических оппонентов, Чан Кайши, многое произошло и немало воды протекло Тайваньским проливом.
A great deal of water has flowed through the Taiwan Strait in the 70 years since the leader of China’s Communists, Mao Zedong, met the leader of his nationalist opponents, Chiang Kai-shek.
Демократическая прогрессивная партия (ДПП) Президента Чэня выступает за "две страны, разделенные Тайваньским проливом" и за "предотвращение возврата иноземного режима" (имея в виду Гоминьдан, пришедший на Тайвань в 1949 г.).
President Chen's Democratic Progressive Party (DPP) called for "one country on each side of the Taiwan Strait" and for "preventing the return of an alien regime" (meaning the KMT, which came to Taiwan in 1949).
Г-жа Колле (Франция) говорит, что ее делегация по-прежнему полагает, что необходимо сосредоточить внимание на том, чтобы способствовать мирному диалогу между сторонами, расположенными по обе части Тайваньского пролива.
Ms. Collet (France) said her delegation continued to believe that attention should be focused on promoting peaceful dialogue between the parties on either side of the Taiwan Strait.
Каждое из политических образований по обе стороны Тайваньского пролива создали свою собственную характерную для них систему, и каждая из них пользовалась признанием различных слоев международного сообщества в годы «холодной войны».
Each of the political entities bordering the Taiwan Strait had developed its own characteristic identity, and each had enjoyed the recognition of different factions of the international community during the cold war years.
В своем обращении к стране в конце 2000 года президент Чэнь призвал правительство и руководителей материкового Китая преодолеть нынешний спор и тупик вокруг Тайваньского пролива на основе терпимости, предвидения и мудрости.
President Chen, in his year-end national address in 2000, appealed to the Government and leaders on the Chinese mainland to overcome the current dispute and deadlock over the Taiwan Strait through tolerance, foresight and wisdom.
Отношения между Тайванем и материковым Китаем были довольно мирными, после Кризиса в Тайваньском проливе 1995-1996 года, когда Билл Клинтон, в то время президент США, направил в пролив Американский авианосец с боевой группой.
Relations between Taiwan and mainland China have been fairly peaceful since the 1995-1996 Taiwan Strait Crisis, when then-US President Bill Clinton sent an American aircraft-carrier battle group into the strait.
Что еще более вероятно с последним заявлением по поводу Тайваня, что США и Япония готовы использовать свои объединенные военные силы, чтобы удержать, препятствовать и в конечном счете нанести поражение потенциальным военным действиям Китая в Тайваньском проливе.
More significantly, with the latest statement over Taiwan, the US and Japan are poised to use their joint military forces to deter, deny, and ultimately defeat potential Chinese military actions across the Taiwan Strait.
Прием Китайской Республики на Тайване в состав Организации Объединенных Наций должен, при поддержке международного сообщества, облегчить напряженность с обеих сторон Тайваньского пролива, обеспечить мир и стабильность в регионе Юго-Восточной Азии и укрепить коллективную безопасность в глобализирующемся мире.
The admission of the Republic of China on Taiwan to the United Nations should, with the support of the international community, ease tensions on both sides of the Taiwan Strait, ensure peace and stability in the South-East Asian region and enhance collective security in a globalized world.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert