Sentence examples of "Тихо" in Russian with translation "quietly"
Отец Аймана тихо говорит: «Мои дети – это моя надежда».
Ayman’s father quietly says, “My children are my hope.”
Мы набиваем брюшко маточным молочком, а затем тихо улепётываем.
We gorge on the royal jelly, and then we quietly buzz off.
Средства массовой информации сообщили об этом тихо и спокойно.
It quietly went reported by the newswires.
Холодная война завершилась тихо, а затем последовал распад советской империи.
The Cold War ended quietly, and the dismantlement of the Soviet empire followed.
Сигара, знаешь ли, должна тихо лежать на подносе, и мирно тлеть.
A cigar, you see, shall lie quietly on the plate, pining away.
Так делай это тихо, дорогой, и дай нам с Отто подумать.
Then go do it quietly, dear, and let Otho and me think.
Но суть в том что происходит, когда вы начинаете тихо сдавать позиции.
But the point is that what happens once you start kind of quietly leaning back?
Значит, ты тихо выскользнул из кровати без рубашки, чтобы спасти девицу в беде?
So you quietly slipped out of bed without a shirt on to rescue a damsel in distress?
Демократы просили народ сидеть тихо и доверять бюрократии и политикам защищать их интересы.
The Democrats asked people to sit quietly and trust the bureaucrats and politicians to look after their interests.
Бек рассказал мне эту историю очень тихо, но я был совершенно потрясен ею.
And Beck told me that story very quietly, but I was absolutely stunned by it.
Следом приходит желание тихо устранить тех, кого больше нельзя рассматривать как члена социального мира.
Next comes a desire to eliminate quietly those who can no longer be seen as members of the social world.
Прежде чем я присоединился, это были просто три белых, тихо варящихся в горячей воде.
Before I joined, they were just three old white dudes quietly boiling in hot water.
Она бы посмотрела на Вас и очень тихо, нежно сказала бы: "Так просто случилось.
She would look at you and very quietly, very softly say, "It just happened.
Когда деньги нужны, то и женился бы тихо в ЗАГСе, а не в церкви.
If you need money, you get married quietly at a registry, not in a church.
Постепенно, идея того, что группа представляет собой громкий голос в международных делах, будет тихо похоронена.
Bit by bit, the idea that the group represents a coherent voice in world affairs will be quietly buried.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert