Sentence examples of "Торговля услугами" in Russian
Свободная торговля услугами является одной из первоначальных четырех свобод ЕС; однако, сегодня, единый рынок услуг работает плохо.
Free trade in services is one of the original four EU freedoms; today, however, the single market for services works poorly.
Хотя в целом торговля услугами вряд ли очень сильно пострадает из-за Брексита (в любом случае внутренний рынок услуг в ЕС не очень хорошо развит), финансовая отрасль является особым случаем, в первую очередь из-за механизма европейской регистрации (так называемой «паспортизации») для банков.
While overall trade in services is unlikely to suffer enormously from Brexit – the internal market for services never worked all that well, anyway – finance constitutes a special case, largely because of the passporting arrangements for banks.
Наименее развитым странам, уже являющимся членами Всемирной торговой организации, предоставляются изъятия или особый режим в отношении осуществления соглашений Всемирной торговой организации в следующих восьми областях: вступление во Всемирную торговую организацию; санитарные и фитосанитарные меры; технические барьеры в торговле; субсидии и компенсационные меры; торговля услугами; торговые аспекты прав интеллектуальной собственности; урегулирование споров; и обзор торговой политики.
Least developed countries that are already World Trade Organization member States enjoy exemptions or special consideration regarding the implementation of World Trade Organization agreements in the following eight areas: accession to the World Trade Organization; sanitary and phytosanitary measures; technical barriers to trade; subsidies and countervailing measures; trade in services; trade-related aspects of intellectual property rights; settlement of disputes; and trade policy reviews.
Бенину, Гвинее, Камбодже, Лаосской Народно-Демократической Республике и Мали помощь продолжала оказываться посредством организации учебных курсов, семинаров и рабочих совещаний, а также заочного обучения в таких областях, как сельское хозяйство (включая внутреннюю поддержку сельского хозяйства в контексте торговых переговоров ВТО), торговля услугами и " июльский пакет ".
Further assistance was provided to Benin, Cambodia, Guinea, Lao PDR and Mali through training courses, seminars and workshops, and through distance learning on subjects such as agriculture (including domestic support to agriculture in the context of WTO trade negotiations), trade in services and the " July Package ".
Это связано с потребностью внешнеторгового отдела Статистического управления Норвегии в данных по КПД 982000 " Торговля услугами в рамках одной и той же группы предприятий, не учтенная в других рубриках " в разбивке по другим кодам КПД.
This is done due to the need of the external trade division in Statistics Norway to get the data reported in CPA 982000 “Trade in services within the same enterprise group not stated elsewhere” broken down into other CPA codes.
Торговля услугами охватывает широкий диапазон деятельности, включая транспорт, связь, туризм, строительство, образование и здравоохранение, а также финансовые и юридические услуги.
Trade in services encompasses a broad range of activities, including transportation, communications, tourism, construction, education, health, and financial and legal services.
Вместе с тем ПИИ остаются одним из важных каналов предоставления услуг, в то время как торговля услугами с использованием традиционных методов предоставления, согласно показателям платежного баланса, составляет 20 % объема мировой торговли.
However, FDI remains one of the important vehicles of delivery, while trade in services through traditional modes of supply, as reflected in the balance of payments, accounts for only about 20 per cent of the world's trade turnover.
Регион испытывает значительные потребности, связанные с развитием человеческого и институционального потенциала в таких областях, как торговля и бедность, финансирование развития, передача технологии и инвестиции, торговля услугами, регионализм и многосторонность и последствия глобализации.
The region had significant human and institutional capacity needs in areas such as trade and poverty, financing for development, technology transfer and investment, trade in services, regionalism and multilateralism, and the impact of globalization.
Экономика услуг и торговля услугами становятся все более важными факторами, влияющими на перспективы роста и развития РС, в том числе в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The services economy and trade in services are becoming more important for the growth and development prospects of DCs, including in attaining the Millennium Development Goals.
Международная торговля услугами стала одним из главных факторов, определяющих структурные изменения в мировой экономике, и ключевым инструментом в обеспечении выгод для процесса развития.
International trade in services has become a key factor driving structural change in the world economy and is key to realizing development gains.
Поскольку торговля услугами открывает огромные возможности для обеспечения занятости, получения экспортных поступлений и повышения квалификации людских ресурсов, развивающимся странам необходимо включать в свои национальные стратегии меры целевого развития сервисного сектора, ориентированные на учет и использование возросших возможностей в области торговли.
Because of their enormous potential for employment generation, export earnings and upgrading human resources, developing countries should incorporate into their national strategies deliberate interventions for services sector development that take into account and take advantage of increased trade possibilities.
В силу своего характера торговля услугами предрасположена к неожиданному развитию событий, и " ремень безопасности " мог бы помочь странам в осуществлении их усилий на пути либерализации.
The nature of services trade renders it prone to unforeseen developments, and a safety belt could assist countries in their liberalization efforts.
Регион испытывает значительные потребности, связанные с развитием человеческого и институционального потенциала в таких областях, как торговля и нищета, финансирование развития, передача технологии и инвестиции, торговля услугами, регионализм и многосторонность и последствия глобализации.
The region had significant human and institutional capacity needs in areas such as trade and poverty, financing for development, technology transfer and investment, trade in services, regionalism and multilateralism, and the impact of globalization.
Региону требуется более активная подготовка кадров и институциональная поддержка в таких областях, как торговля и нищета, финансирование развития, передача технологии и инвестиции, торговля услугами, региональные и многосторонние процессы, а также последствия глобализации.
The region required more training and institutional support in areas such as trade and poverty, financing for development, technology transfer and investment, trade in services, regionalism and multilateralism, and the impact of globalization.
Следует отметить, что некоторые концепции и определения, касающиеся международной миграции, имеют также важное значение для других статистических областей, таких, как международная торговля услугами, в которой участвуют физические лица, а также статистические данные о платежном балансе и туризме.
It is to be noted that some concepts and definitions relevant to international migration are also relevant to other statistical areas, such as international trade in services involving natural persons, as well as balance of payment and tourism statistics.
Торговля услугами в области образования, которой органично присущ характер коммерческой сделки, начинает уравниваться с предоставлением образования в качестве бесплатной государственной услуги.
The sale and purchase of education, an inherently commercial transaction, becomes equated with the provision of education as a free public service.
К числу новых относятся руководства по инвестициям, основным фондам, ненаблюдаемой экономике, а также все тематические руководства (торговля услугами, глобализация, резервы) и все руководства по вспомогательным счетам (туризм, окружающую среда, производительность).
Newly produced manuals include direct investment, capital stock, the non-observed economy; all of the theme-based manuals (trade in services, globalization, reserves); and all of the satellite manuals (tourism, environment, productivity).
Ввиду того, что в случае многих экологических услуг нужны специалисты очень узкой квалификации, торговля такими услугами ведется главным образом через коммерческое присутствие и временное перемещение физических лиц.
The main way to trade environmental services is through commercial presence and the temporary movement of natural persons, given the need for highly specialized professionals in many of these services.
Мы также вновь заявляем о важной роли, которую должна сыграть Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) в содействии интеграции развивающихся стран в мировую экономику в областях, представляющих особый интерес, таких, как инвестиции, развитие предприятий и технологии, торговля товарами и услугами, сырьевые товары и инфраструктура обслуживания, в интересах развития и эффективности торговли.
We further reiterate the important role that UNCTAD has to play in helping developing countries to integrate into the world economy in areas of special interest such as investment, enterprise development and technology, trade, in goods and services, commodities and services infrastructure for development and trade efficiency.
В настоящем докладе анализируется текущий процесс интеграции стран с переходной экономикой в мировое хозяйство путем оценки достигнутого ими прогресса по таким направлениям, как торговля товарами и услугами, потоки капитала и трудовая миграция.
The present report analyses the current process of integration of the economies in transition into the world economy by assessing their progress through the channels of trade in goods and services, capital flows and labour migration.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert