Sentence examples of "Транслировать" in Russian
И как долго тут будут транслировать канал "История"?
How long are we gonna let History Channel go on here?
"Нуклеус" пока просто не может транслировать в 4К.
Nucleus just can't keep up with 4K live stream yet.
Позволяет записывать и транслировать контент в приложении "YouTube Гейминг".
Record and stream from the YouTube Gaming app.
Наша задача - лишь транслировать аргументы авторитетных представителей каждой из сторон.
We should merely report on what reputable parties have said about it.
Как транслировать чужой контент, на который у вас есть права
How to live stream third-party content when you've licensed the rights
Многочисленные местные телевизионные каналы также обязаны транслировать некоторые программы Центрального телевидения.
Numerous provincial and municipal TV stations are also required to carry some CCTV programming.
А через 30 секунд мы будем транслировать в прямом эфире Первый Контакт.
And in just 30 seconds' time, we'll be going live to First Contact.
Все праздники мы будем транслировать хит-парад 500 самых дурацких звуков всех времен.
All weekend long, we'll be counting down the top 500 wacky sound effects of all time.
Если вы добавите композицию в свое видео, его могут заблокировать или транслировать без звука.
If you use this music, your video may be muted or may be entirely unavailable on YouTube.
При желании можно даже транслировать через браузер видео в формате HD, не скачивая его.
You can even stream HD video on demand via your browser — without downloading.
Кроме того, ролики можно транслировать с YouTube на такие телевизоры через устройство Chromecast Ultra.
They can also stream HDR videos using Chromecast Ultra to an HDR TV.
Если вы включите этот трек в свое видео, его могут заблокировать или транслировать без звука.
If you use this music, your video won't be viewable where the music is blocked on YouTube.
Не используйте этот API, чтобы транслировать видео с камеры мобильного телефона или планшета прямо на Facebook.
Don’t use the API to stream directly from a mobile phone or tablet camera to Facebook.
Хорошо, а это не выглядит немного некрасиво, что мы так издеваемся на Навидом, если это будут транслировать по телевидению?
Okay, does it seem a little uncool that we're trashing Navid like this, if it's going to be on national TV?
Подавать заявку на проверку нужно только в том случае, если вы хотите транслировать видео с помощью эндпойнта live_videos
You only need to submit for review if you need to stream using the live_videos endpoint
Во-первых, новостные Интернет-порталы должны будут ссылаться не только на источники, но и транслировать отснятый материал, в идеале снятый самим населением.
First, online news outlets will have to link not just to sources, but to live footage, ideally shot by citizens.
Но не менее важно, что пролетая в атмосфере Марса, мы будем транслировать этот полет - изображения первого авиа перелета за пределами Земли - на Землю.
But, of equal importance, as we fly through the atmosphere of Mars, we transmit that journey, the first flight of an airplane outside of the Earth, we transmit those images back to Earth.
Смотри, у него уже была эта чудесная машина, так что ему оставалось добавить немного дополнительных огней, транслировать Enya через звуковую систему и затем выяснить как вырубить электричество.
See, he already had this fancy copter, so all he had to do was add some extra lighting, pump some Enya b-sides through the sound system, and then figure out how to trip the electricity.
Основные кабельные и спутниковые компании страны отказываются его транслировать - оставляя его только для зрителей США в Вашингтоне, округе Колумбия, а также некоторых частях Огайо и Вермонта - несмотря на огромный общественный спрос.
The country's major cable and satellite companies refuse to carry it - leaving it with US viewers only in Washington, DC and parts of Ohio and Vermont - despite huge public demand.
Служба вещания Организации Объединенных Наций будет транслировать репортажи о роли женщин в сельском хозяйстве и обеспечении продовольственной безопасности, их вкладе в сохранение биологического разнообразия, например сортов семян, и в развитие систем водоснабжения, удаления отходов и орошения.
United Nations Radio programmes will feature stories highlighting women's role in agriculture and food security, women's contributions to preserving biodiversity, such as seed varieties, and in developing sustainable water, sanitation and irrigation schemes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert