Sentence examples of "Трумэна" in Russian
Translations:
all36
truman36
Но когда администрация президента Гарри Трумэна решила реабилитировать Германию, обратного пути уже не было.
But once President Harry Truman’s administration decided to rehabilitate Germany, there was no turning back.
Инициатива Трумэна впоследствии пошла дальше, охватив большинство вопросов нераспространения, что мы обсуждаем по сегодняшний день.
Truman’s initiative subsequently went further, covering most of the non-proliferation issues that we still discuss today.
Все президенты США, начиная с Гарри Трумэна, считали демократическую, свободную Европу одной из важнейших стратегических целей США.
Every president since Harry Truman has viewed a democratic, free Europe as one of America’s most vital strategic aims.
Но через десять лет после ухода Трумэна с должности План Маршалла и НАТО уже рассматривались как серьёзные достижения.
But one decade after Truman left office, the Marshall Plan and the NATO alliance were already seen as solid accomplishments.
Биограф Трумэна Дэвид Маккалоу предупреждает о том, что, прежде чем историки будут способны реально оценить того или иного президента, должно пройти около 50 лет.
Truman biographer David McCullough warns that about 50 years must pass before historians can really appraise a presidency.
Но президентство Генри Уоллеса (которое могло бы произойти, если бы Рузвельт не заменил его как вице-президента в 1944 году на Гарри Трумэна), возможно, изменило бы стиль реагирования США.
But a Henry Wallace presidency (which would have occurred if FDR had not switched him for Harry Truman as vice president in 1944) might have changed the style of the US response.
Заявление Трумэна, с помощью которого Соединенные Штаты намеревались навязать обязательства другим государствам или, по крайней мере, ограничить их права на американский континентальный шельф, строго говоря, не было принято другими государствами.
The Truman Proclamation, by which the United States of America aimed to impose obligations on other States or, at least, to limit their rights on the American continental shelf, was not strictly speaking subject to acceptance by other States.
Дин Ачесон, государственный секретарь президента США Гарри Трумэна, любил цитировать одного своего друга, который сказал, что, находясь в правительстве, ему было страшно, но когда он ушел из него, ему стало беспокойно.
Dean Acheson, US President Harry Truman’s Secretary of State, liked to quote a friend who said that being in government made him scared, but that being out of it made him worried.
Прокламация Трумэна получила развитие в президентском распоряжении, вынесенном в тот же день, когда было объявлено о том, что природные ресурсы прилежащего континентального шельфа находятся под юрисдикцией и контролем Соединенных Штатов Америки.
The Truman Proclamation was expanded upon in an executive order from the President, issued the same day, which places the natural resources of the adjacent continental shelf under the jurisdiction and control of the United States.
Известно, что экономические прогнозы – трудная задача, но, несмотря на справедливость желания Гарри Трумэна найти «одностороннего» экономиста (который не мог бы сказать «с другой стороны»), мой опыт в этой сфере вызывает доверие.
Economic forecasting is notoriously difficult; but, notwithstanding the truth expressed in Harry Truman’s request for a one-armed economist (who wouldn’t be able to say “on the other hand”), my record has been credible.
Поворот от изоляции и начало «века Америки» в мировой политике ознаменовано решениями президента Гарри Трумэна, принятыми после второй мировой войны, которые привели к постоянному участию в союзах и военному присутствию за рубежом.
The turn away from isolation and the beginning of the “American century” in world politics was marked by President Harry Truman’s decisions after WWII, which led to permanent alliances and a military presence abroad.
Заявление Трумэна 1945 года, с помощью которого Соединенные Штаты намеревались навязать обязательства другим государствам или, по крайней мере, ограничить их права на американский континентальный шельф, строго говоря, не было принято другими государствами.
The 1945 Truman Proclamation, by which the United States of America aimed to impose obligations on other States or, at least, to limit their rights on the American continental shelf, was not strictly speaking accepted by other States.
Международный Суд в этой связи отметил: " Однако заявление Трумэна вскоре стало рассматриваться как отправная точка в позитивном праве по этому вопросу, и главная доктрина, которая в нем провозглашалась (…) приобрела приоритетное положение относительно всех других доктрин и получила отражение в статье 2 Женевской конвенции 1958 года о континентальном шельфе ".
The International Court of Justice remarked in that context: “The Truman Proclamation however, soon came to be regarded as a starting point of the positive law on the subject, and the chief doctrine it enunciated came to prevail over all others, being now reflected in article 2 of the 1958 Geneva Convention on the Continental Shelf.”
Кроме того, одностороннее заявление, цель которого- наложить обязательства на другие государства или ограничить их права, даже если оно не принимается в строгом значении этого термина, может спровоцировать аналогичные заявления и тем самым послужить отправной точкой быстрого процесса развития обычного права; одним из примеров может служить заявление Трумэна 1945 года об американском континентальном шельфе.
Moreover, a unilateral declaration which aimed to impose obligations on other States, or to limit their rights, even if it was not accepted in the strict meaning of the term, could prompt analogous declarations and thus constitute the starting point of a rapid process of development of customary law, one example being the 1945 Truman Proclamation on the American continental shelf.
Франклин Рузвельт и Трумэн внесли решающий вклад.
Franklin Roosevelt and Truman made crucial contributions.
Гарри Трумэн должен был решить, следует ли сбрасывать атомную бомбу.
Harry Truman had to decide whether to drop an atomic bomb.
Что ты делаешь в федеральном здании одетый, как Трумэн Капоте?
What are you doing in a federal building dressed like Truman Capote?
Ты знаешь, что сказал Трумэн Капоте, о том, в чем худшая часть жизни вне закона?
You know what Truman Capote said was the bad part about living outside the law?
Мы с шерифом Трумэном - только что от Однорукого, вернее - от того, что он него осталось.
Sheriff Truman and I have just been with the one-armed man, or what's left of him.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert