Sentence examples of "Убежища" in Russian

<>
поиски любых следов наличия документов, которые могут проходить по трем или четырем странам, возможно, включая налоговые убежища; Searching for any existing paper trails, which are likely to cross three or four countries, possibly including tax havens;
К тому же нерегулируемые офшорные центры и налоговые убежища облегчают бегство капитала и уклонение от уплаты налогов. Moreover, unregulated offshore centres and tax havens facilitated capital flight and tax evasion.
Общая приверженность, которая основывается на инициативах G-8, сделала бы уклонение от уплаты налогов, которое опирается на налоговые убежища или отмывание денег, трудно скрываемым. A shared commitment that builds on initiatives by the G-8 would make tax evasion that relies on tax havens or money laundering harder to hide.
Но они сделали это, в частности, путем проникновения в мутный мир финансовой секретности, созданный и охраненный Казначейством США, Налоговой Службой и Конгрессом США (который явно защищает Карибские налоговые убежища). But they did so, in part, by penetrating the murky worlds of financial secrecy created and protected by the US Treasury, the Internal Revenue Service, and the US Congress (ever-protective of Caribbean tax havens).
Когда были поданы обвинения против четырнадцати чиновников ФИФА, персонажи этой банды включали в себя не только злодеев из мира спорта, но и некоторых знакомых игроков: секретные счета в швейцарских банках, налоговые убежища на Каймановых островах, подставные корпорации — все финансовые принадлежности, которые буквально предназначены для защиты богатых от контроля и закона. When the indictments against the 14 FIFA officials were filed, the cast of characters included not only miscreants from the sports world, but also some familiar players: secret Swiss bank accounts, Cayman Islands tax havens, shell corporations – all of the financial appurtenances that are literally designed to shield the rich from scrutiny and the law.
Для слабых не остается никакого убежища. The weak retain no recourse.
Для грязных денег убежища не будет No Safe Havens for Dirty Money
У него есть три известных нам убежища. He's got three known boltholes.
Не должно быть убежища для уклонения от налогов. No safe havens for tax evasion.
Роль Нигерии в предоставлении безопасного убежища для Тейлора поражает. Nigeria’s role in providing a safe haven for Taylor is peculiar.
Несколько далековато от твоего нового убежища, не так ли, Кларк? Kind of far from your new hood, aren't you, Clark?
Они строили себе убежища, тайники для своих святых, книг и реликвий. They built themselves hiding places, priest holes for their holy men, and their books and their relics.
Иногда я слышу, как она его выманивает из убежища всякими уловками. Sometimes I hear her coaxing it out of its crawl space with treats.
Ходят слухи, что у него есть убежища по всей Южной стороне, но. Rumor has it that he has hideouts all over the South Side, but.
Церкви, школы, больницы, обычные жители - в течение нескольких месяцев все соорудили убежища. Churches, school groups, hospitals, private residents - everyone built one of these in a matter of months.
Это наиболее опасный этап, в течение которого беженцы не имеют никакого безопасного убежища. This is the most insecure phase, during which refugees have no safe haven.
В Швейцарии прерывание лечения ассоциировалось с теми, кто просил политического убежища, и беженцами. Interruption was also associated with homelessness, intravenous drug use, and alcohol dependence in Hamburg.
Некоторые «несостоявшиеся» государства настолько неуправляемы, что удержать их от предоставления убежища террористам практически невозможно. Some failed states are so chaotically organized that they cannot be deterred from providing a haven for terrorists.
Правительство сообщило, что за указанный период доля удовлетворенных ходатайств о предоставлении убежища составила 48 %. The Government states that the acceptance rate during the period in question has been 48 per cent.
Относительная безопасность США, их географическая удаленность и высокие процентные ставки сделали доллар привлекательной валютой убежища. The relative safety of the US, its geographical distance from the turmoil and the country’s high interest rates has made the dollar an attractive place to hide.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.