Sentence examples of "Убийствами" in Russian
Translations:
all3048
murder1465
killing906
assassination312
homicide212
kill87
murdering42
assassinating9
slaying7
other translations8
Всякого порядочного человека отталкивают кровопролитие и страдания, порождаемые массовыми убийствами, происходящими на войне.
Any decent human being becomes appalled at the slaughter and suffering caused by the mass killings of war.
Мы также подтверждаем недопустимость нападений на сотрудников иностранных дипломатических представительств, аккредитованных в Ираке, и вновь выражаем наши соболезнования правительствам Алжира и Египта в связи с недавними убийствами их дипломатов в Багдаде.
We also reaffirm our condemnation of the attacks on the diplomatic community accredited in Iraq and again convey our condolences to the Governments of Algeria and Egypt, which recently suffered the assassinations of their diplomats in Baghdad.
И пусть эту загадку решает отдел краж с убийствами, как только мы передадим им дело.
Yet another mystery that robbery homicide will solve once we turn this case over to them.
Что ж, тут не было особо времени между убийствами для планирования и наблюдения.
Well, there wouldn't have been time between the kills for planning or surveillance.
Вне зависимости от того, чему предаётся Саймон Нири за закрытыми, желательно на амбарный замок, дверями, он по-прежнему занимающийся убийствами ублюдок.
Whether I like what Simon Neary gets up to behind closed doors, preferably padlocked, doesn't stop him from being a murdering bastard.
Период между первыми двумя убийствами был 36 месяцев.
The cooling off period between the first two murders was 36 months.
Ясно одно: ухудшение ситуации в Сирии и, возможно, озабоченность продолжающимися убийствами протестующих побудили россиян к активным действиям.
What is clear is that the Russians have had to act, alarmed by the deteriorating situation in Syria and perhaps embarrassed by the on-going killing of protesters.
По отношению к ним применялись самые жестокие, грубые и негуманные методы, включая использование современных самолетов с современным оружием на борту наряду с танками, артиллерией и политическими убийствами всех тех, кто оказывал сопротивление оккупации.
The tools of that repression are of the most brutal, cruel and inhumane kind, including the most modern aircraft carrying the most sophisticated weaponry, in addition to tanks, artillery and the political assassination of all who resist the occupation.
Мы можем связать красную фланель с двумя разными убийствами.
We can link the red flannel to two other murders.
Подобная ситуация привела к разгулу бандитизма, сопровождающегося вооруженными нападениями, угонами автомобилей, убийствами, ранениями и изнасилованиями в ходе вооруженных конфликтов.
That situation opened the way to large-scale banditry, with armed attacks, carjackings, killings and injuries, and rape during armed conflict.
Нарушения всеми сторонами конфликта международно признанных прав человека и норм гуманитарного права, начиная от неизбирательных нападений на гражданские районы и произвольных арестов и задержаний и кончая массовыми убийствами представителей гражданской власти, стали главными причинами, заставившими этих людей покинуть свои дома.
Violations of international human rights and humanitarian law by all parties to the conflict- from indiscriminate attacks in civilian areas to arbitrary arrest and detention, and a campaign of assassinations of civilian officials- are the main factors that induced them to leave their homes.
Похищениями он промышляет или убийствами, этот капитан - отъявленный негодяй.
Whether he's trading in kidnap or murder, that captain's a nasty piece of work.
В то же самое время турки не отвернулись и от ислама, отвергнув тем самым связь между этими убийствами и религией.
At the same time, Turks did not turn against Islam, as though this killing could be justified by religion.
Израиль использует агрессивную практику, характеризующуюся убийствами, казнями без суда и следствия, чрезмерным и бессистемным применением военной силы, разрушением домов, уничтожением палестинских институтов, закрытием пропускных пунктов, постоянной блокадой, коллективными наказаниями, коллективными арестами, произвольными задержаниями и унизительным обращением с заключенными в израильских тюрьмах.
Israel pursues aggressive practices characterized by assassinations, extrajudicial executions, excessive and random use of military force, the demolition of homes, the destruction of Palestinian institutions, the closure of crossing points, ongoing blockades, collective punishment, collective arrests, arbitrary detentions, and the demeaning treatment of detainees in Israeli prisons.
А она вообще понимает, что этот отдел весь пропитан убийствами?
Does she realize this is a department founded in bad murder juju?
Западные страны, Турция и большая часть арабского мира возмущены жестокими убийствами и разрушением, а давление, чтобы вмешаться и ужесточить международные санкции, растет.
The Western countries, Turkey, and most of the Arab world are incensed by the brutal killing and destruction, and pressure to intervene and stiffen international sanctions is building.
Я не думаю, что ликёр как-то связан с убийствами.
I don't think the liquor is connected tot he murders.
Оба и Сухарто и Таксин, в конечном итоге были свергнуты, но не за то, что дирижировали убийствами подозреваемых мелких преступников и потребителей наркотиков.
Both Suharto and Thaksin were eventually overthrown, but not because they orchestrated the killings of suspected petty criminals and drug users.
Я хочу доступ к материалам дела и уликам связанных с этими убийствами.
Get me all the files and physical evidence connected to those murders.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert