Beispiele für die Verwendung von "Уведомляет" im Russischen
Затем специалист по закупке уведомляет менеджера о превышении бюджета.
The purchasing agent then notifies a manager of the over-budget situation.
Уведомляет разработчика или страницу о том, что сообщение прочитано.
To notify the developer/page a message was read.
Если служба обнаруживает сбой, она уведомляет о нем службу Active Manager.
When the service detects a failure, it notifies Active Manager.
Она уведомляет вас о внесении на компьютере изменений, требующих разрешений уровня администратора.
UAC notifies you when changes are going to be made to your computer that require administrator-level permission.
Предупреждение уведомляет о возможном конфликте интересов или других проблемах в запросе поставщика.
A warning notifies you of a possible conflict of interest or other issue in a vendor request.
Уведомляет отправителя или блокирует сообщение, если оно соответствует политике защиты от потери данных.
Notifies the sender or blocks the message when the message matches a DLP policy.
Чтобы убедиться в успешном создании подсказки политики, которая только уведомляет отправителя, выполните следующее:
To verify that you have successfully created a Policy Tip that will only notify a sender, do the following:
Facebook не уведомляет вас о том, что ранее созданный маркер доступа стал недействительным.
Facebook doesn't notify you that a previously issued access token has become invalid.
В этом случае министерство экономики, труда и предпринимательства уведомляет экспортера о необходимости получения лицензии на экспорт.
The Ministry of Economy, Labour and Entrepreneurship notifies the exporter about the need for export licence in that case.
LinkedIn не уведомляет человека о том, что вы его заблокировали. Разблокировать его сможете только вы сами.
Note: LinkedIn won't notify the member that you blocked them, and only you’ll be able to unblock them.
В некоторых случаях Microsoft Security Essentials автоматически удаляет вредоносные программы с компьютера и уведомляет вас об этом.
In some cases, Microsoft Security Essentials takes automatic action to remove malicious software from your PC, and will notify you that it is doing so.
По поручению перевозчика " Болеро интернэшнл " уведомляет импортера о том, что находящийся у перевозчика товар поступил в его распоряжение.
On behalf of the carrier, Bolero International notifies the importer that the carrier holds the goods to its order.
Сторона-истец уведомляет секретариат о том, что стороны передают спор на арбитражное разбирательство в соответствии со статьей 18.
The claimant party shall notify the Secretariat that the parties are referring a dispute to arbitration pursuant to Article 18.
По поручению перевозчика " Болеро интернэшнл " уведомляет держателя-заказчика о том, что находящийся у перевозчика товар поступил в его распоряжение.
On behalf of the carrier, Bolero International notifies the holder-to-order that the carrier holds the goods to its order.
Палата выносит решение и уведомляет все стороны, участвовавшие в разбирательстве, которое привело к принятию решения, упоминаемого в подправиле 1.
The Chamber shall render a decision and shall notify all parties who participated in the proceedings that gave rise to the decision referred to in sub-rule 1.
Соответствующее подразделение незамедлительно, через секретариат, уведомляет соответствующую Сторону в письменном виде о своем решении, включая выводы и их обоснования.
The relevant branch shall forthwith, through the secretariat, notify the Party concerned in writing of its decision, including conclusions and reasons therefor.
Закупающая организация незамедлительно уведомляет поставщиков или подрядчиков о том, были ли они отобраны для того, чтобы стать сторонами рамочного соглашения.
The procuring entity shall promptly notify the suppliers or contractors whether they have been selected to be parties to the framework agreement.
Когда правило действует, Facebook проверяет вашу кампанию, группу объявлений или отдельное объявление на соответствие условиям правила и уведомляет вас о результатах.
When your rule is active, Facebook checks if your campaign, ad set or ad meets the rule's conditions and then notifies you of the rule's results.
Например, если работник уведомляет о том, что его место жительства изменится через месяц, можно ввести изменение с датой в будущем немедленно.
For example, if a worker notifies you that her residence will change in a month, you can enter the future-dated change immediately.
Если Комиссия считает, что заявка не соответствует настоящим Правилам, она через Генерального секретаря уведомляет об этом заявителя в письменном виде, указывая причины.
If the Commission finds that an application does not comply with these Regulations, it shall notify the applicant in writing, through the Secretary-General, indicating the reasons.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung