Exemples d'utilisation de "Уголовному" en russe
Порнография и другие непристойные проявления также подлежат наказанию согласно Уголовному кодексу.
Pornography and other indecent and obscene exposures are also punishable under the penal code.
Нигерия придает большое значение Международному уголовному суду.
Nigeria attaches great importance to the International Criminal Court.
Согласно Уголовному кодексу аборт является преступлением, если только жизнь матери не находится в опасности.
According to the Penal Code, abortion constituted a crime unless the mother's life was in danger.
Уголовному и гражданскому кодексам придадут законную силу;
Criminal and civil codes will be enforced;
Согласно Уголовному кодексу, половое сношение с женой в возрасте 13 лет и старше не считается изнасилованием.
According to the Penal Code, sexual intercourse with a wife aged 13 and over was not considered rape.
У меня есть все существующие методички по уголовному праву.
I have every criminal-law hornbook ever written.
Вместе с тем, если основной исполнитель не приступил к совершению преступления, предоставление или сбор средств не являются деяниями, наказуемыми по уголовному кодексу.
However, if the principal did not commence the commission of a crime, the provision or collection of funds is not punishable under the Penal Code.
Игроки вашей команды не были привлечены к уголовному делу.
Your team doesn't represent players in criminal matters.
Установление уголовной ответственности и (по определению) запрещение по Уголовному кодексу Венгрии (Закон IV 1978 года) деяний, совершаемых негосударственными субъектами в нарушение соответствующих международных договоров.
Penalisation and thereby (implicit) prohibition under Hungarian Penal Code (Act IV of 1978) of acts committed by Non-state actors in violation of related international treaties; Law-Decree No.
Публикации по международному уголовному праву выделены в тексте жирным шрифтом.
Publications bearing on international criminal law have been written in bold type.
Приложения к Уголовному кодексу и закону о борьбе с отмыванием денег были приняты парламентом 20 ноября 2003 года и опубликованы в официальном вестнике 25 декабря 2003 года.
The amendments to the Penal Code and AMLA have been passed by the Parliament on 20 November 2003 and have been gazetted as law on 25 December 2003.
Рекомендации, содержащиеся в пересмотренном докладе Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию
Recommendations contained in the revised report of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice
Поправки к Уголовному кодексу и Закону о борьбе с отмыванием денег были приняты парламентом 20 ноября 2003 года и опубликованы в правительственном вестнике 25 декабря 2003 года.
The amendments to the Penal Code and the AMLA have been passed by the Parliament on 20 November 2003 and gazetted as law on 25 December 2003.
Согласно уголовному праву, женщины могут предъявлять обвинения и быть обвиняемыми в своем личном качестве.
under criminal law, women can prosecute and be prosecuted in their own name.
Просьба также представить информацию о всех случаях насилия в отношении женщин, которые привели к уголовному преследованию в соответствии с общим уголовным законодательством и о результатах таких судебных действий.
Please also provide information on any instances of violence against women that have been prosecuted under the general penal laws, and the outcomes of such court action.
Уголовному и гражданскому кодексам придадут законную силу; нашим судам разрешат обрести самостоятельность и свободу.
Criminal and civil codes will be enforced; our courts will be allowed to find their feet and their freedom.
Могут ли рассчитывать на получение компенсации жертвы пыток или других видов жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения, если соответствующее виновное лицо было подвергнуто не уголовному, а дисциплинарному наказанию?
Can compensation be obtained by a victim of torture or cruel, inhuman or degrading treatment where the perpetrator has been subjected to a disciplinary, but not to a penal, sanction?
В основе производства по уголовному делу лежат законность, обоснованность и мотивированность принятых процессуальных решений.
Proceedings in criminal cases are grounded in the legality and justifiability of procedural decisions with their supporting arguments.
В 2007 году КПЧ с обеспокоенностью отмечал, что согласно Уголовному кодексу добровольные половые связи между однополыми совершеннолетними лицами являются уголовно наказуемыми, и рекомендовал Замбии аннулировать это положение Уголовного кодекса69.
In 2007, the HR Committee was concerned that the Penal Code criminalizes same-sex sexual activities between consenting adults and recommended that Zambia repeal such provision of the Penal Code.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité