Sentence examples of "Уголовным кодексом" in Russian with translation "penal code"
Несмотря на то что производство аборта подлежит наказанию в соответствии с Уголовным кодексом, незаконные аборты делаются до сих пор.
Abortion was a punishable act under the Penal Code, though illegal abortions still took place.
Кроме того, Уголовным кодексом предусматриваются суровые меры наказания за подделку некоторых административных документов, в том числе паспортов и других проездных документов.
Moreover, the Penal Code provides severe penalties for false entries in certain administrative documents, including the forgery of passports and other travel documents.
Тем не менее австрийским Уголовным кодексом предусматриваются дополнительные меры в контексте конфискации прибыли (раздел 20 Уголовного кодекса) и ареста имущества (раздел 20 (b) Уголовного кодекса).
Nevertheless, the Austrian Penal Code provides additional measures in context with the confiscation of profits (section 20 Penal Code) and forfeiture (section 20b Penal Code).
В соответствии с уголовным кодексом Японии, когда основной исполнитель приступает к совершению преступления, предоставление или сбор средств являются наказуемыми деяниями, расцениваемыми как оказание помощи и подстрекательство или как соучастие.
Under the Penal Code of Japan, when a principal offender commences the commission of a crime, the provision or collection of funds is punishable as aiding and abetting, or as complicity.
Перу сообщила, что наказание покушения на осуществление незаконного ввоза мигрантов не установлено, так как это преступление в соответствии с Уголовным кодексом содержит в себе элемент законченности и предполагает завершение соответствующего деяния.
Peru reported that attempts to commit smuggling of migrants were not punishable, because this offence, as prescribed in the Penal Code, encompassed an element of finality and required the completion of the conduct concerned.
Ссылаясь на вопрос 9 перечня вопросов, он говорит, что, кроме общего запрещения насилия и пыток, предусмотренного конституцией, Уголовным кодексом и деликтным правом, в Уганде нет конкретного законодательства о насилии в семье.
Referring to question 9 on the list of issues, he said that, other than general prohibitions of violence and torture in the Constitution, the Penal Code and the law of torts, Uganda had no specific legislation about domestic violence.
В случаях, когда такое поведение равносильно конкретным правонарушениям, предусмотренным Уголовным кодексом или любым другим законом Индии, работодатель должен возбудить соответствующую процедуру в соответствии с законом и обратиться с жалобой в соответствующий орган.
Where such conduct amounts to specific offences, under the Indian Penal Code or under any other law, the employer shall initiate appropriate action in accordance with law making a complaint with appropriate authority.
Аргентина сообщила о частичном осуществлении статьи 17 в связи с тем, что простое использование публичного имущества публичными должностными лицами не подпадает под понятие " иное нецелевое использование средств ", которое предусмотрено ее уголовным кодексом.
Argentina reported partial implementation of article 17 because the mere use of public property by public officials was not subsumed under the notion of “other diversion of funds” covered by its Penal Code.
Ни один из уважаемых законодателей, принимавших участие в работе над новым Уголовным кодексом и Конституцией, не сомневался впоследствии в существовании, как де-юре, так и де-факто, адекватного определения пытки в польском законодательстве.
None of the distinguished legislators involved in the deliberations on the new Penal Code and Constitution had doubted that an adequate definition of torture thenceforth existed, both de jure and de facto, in Polish law.
В статье 7 Исламского уголовного кодекса предусмотрено, что любой иранец, совершающий преступление за пределами Ирана и впоследствии арестованный на ее территории, привлекается к судебной ответственности в соответствии с Уголовным кодексом Исламской Республики Иран.
Article 7 of the Islamic Penal Code stipulates that any Iranian who commits a crime outside Iran and is later arrested in Iran shall be tried according to the Penal Code of the Islamic Republic of Iran.
Сбор и предоставление средств для целей осуществления террористических актов является уголовным преступлением в соответствии с Уголовным кодексом Ливии, независимо от того, имел ли место террористический акт и был ли он осуществлен в стране или за границей.
The collection and provision of funds for the purpose of carrying out terrorist acts is criminalized under the Libyan Penal Code, irrespective of whether the terrorist act takes place, and whether it occurs inside the country or abroad.
Монаху У Панните (известному под именем У Мьин Е) были предъявлены обвинения в соответствии с Уголовным кодексом и заочно вынесен приговор к двум годам тюремного заключения; приговор был зачитан судьей в тюрьме Пром, где содержался этот монах.
The monk U Pannita (alias U Myint Ye) has been charged under the Penal Code and sentenced to two years of imprisonment without having been brought to court; the verdict was delivered by a judge in Prome prison where the monk was being detained.
Уголовным кодексом определяется в качестве наказуемого преступления любое действие, суть которого заключается в применении насилия или незаконной угрозы с целью оказания давления на свидетеля, свидетеля-эксперта, письменного переводчика, прокурора или обвиняемого, или нарушение личной неприкосновенности подобного лица.
The Penal Code defines as a punishable offence each behaviour consisting in the use of violence or an unlawful threat with a purpose of influencing a witness, expert witness, translator, prosecutor or the accused or a breach of personal inviolability of such a person.
Оказание правовой помощи предусматривается Уголовным кодексом; в министерстве юстиции есть комитет, который выделяет средства для этой цели, ассоциация адвокатов также должна предоставлять услуги по оказанию правовой помощи, а судья может назначить одного из юристов в качестве адвоката обвиняемого.
The Penal Code did provide for legal aid; the Ministry of Justice had a committee which allocated funds for that purpose, the bar association was likewise required to provide legal aid services and a judge could appoint a lawyer to act as counsel for an accused.
Перейдя к статье 12 Конвенции, оратор говорит, что действительно существует противоречие в законодательстве, регулирующем планирование семьи, так как закон, учреждающий Национальный совет по планированию рождений, предусматривает пропаганду методов планирования семьи, в то время как Уголовным кодексом такая деятельность запрещается.
With reference to article 12, there was indeed a contradiction in the legislation governing family planning, since the law setting up the National Council for Planned Births called for the promotion of family planning methods while the Penal Code prohibited it.
Принимая к сведению конституционное положение, запрещающее применение телесных наказаний в школах, Комитет вместе с тем по-прежнему обеспокоен тем, что Уголовным кодексом допускаются " разумные телесные наказания " и что телесные наказания по-прежнему широко практикуются дома, в школах и в других местах.
While taking note of the constitutional provision prohibiting corporal punishment in schools, the Committee remains concerned that “reasonable chastisement” is permitted according to the Penal Code and that corporal punishment is still widely practised in the home, schools and in other settings.
Полная правовая защита, которая обеспечивается Уголовным кодексом Египта, измененного на основании Закона № 97 от 1992 года, принятого 18 июля 1992 года, в отношении всех гражданских прав и свобод, признанных в Конституции, безусловно, охватывает право на равенство, о чем можно судить по следующему:
The full legal protection which the Egyptian Penal Code, as amended by Act No. 97 of 1992 promulgated on 18 July 1992, accords to all the public rights and freedoms recognized in the Constitution obviously covers the right to equality, as can be seen from the following:
Цель Закона о компенсационных выплатах потерпевшим от преступлений № 69/1995 состоит в улучшении положения жертв уголовных деяний путем компенсации государством физического и нематериального вреда в результате преступлений, предусмотренных Общим уголовным кодексом, а также ущерба, причиненного этими преступлениями собственности, из средств государственной казны.
69/1995, is to improve the position of the victims of criminal actions by having the State Treasury pay compensation for physical injury and non-pecuniary damage resulting from offences against the General Penal Code, and also for damage to objects resulting from these offences.
Если преступление совершено на территории Сербии, то в соответствии с ее Уголовным кодексом главным принципом, который надлежит применять, является принцип территориальности, что означает, что уголовное законодательство Сербии будет применяться по отношению ко всем преступлениям, совершенным на ее территории, независимо от гражданства предполагаемого преступника.
When an offence has been committed in the territory of Serbia, under its Penal Code, the main principle to be applied is the territorial one, meaning that the criminal legislation of Serbia will apply to all offences committed on its territory, whatever the nationality of the alleged offender.
Г-жа Азури (Ливан) говорит, что проституция остается нелегальной, но уже после представления первоначального доклада был внесен на рассмотрение законопроект о защите несовершеннолетних и обращении с несовершеннолетними правонарушителями не в соответствии с Уголовным кодексом, а в качестве отдельной категории с акцентом на заботу и защиту.
Ms. Azouri (Lebanon) said that prostitution continued to be illegal but legislation had been introduced since the initial report to protect minors and treat minor offenders, not under the Penal Code but as a separate category with emphasis on care and protection.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert