Sentence examples of "Удобства" in Russian
Translations:
all329
convenience100
facilities34
amenities25
amenity25
comfort21
facility2
other translations122
Подразумевается, что работодатель обеспечивает удовлетворение основных потребностей прислуги, например, предоставляя кровать с матрасом и одеялом, полотенца и удобства ванной комнаты.
The employer is expected to provide basic needs such as a bed with mattress, a blanket, towels and bathroom amenities.
Дорожные работы проводятся для повышения удобства и безопасности участников дорожного движения.
Roadworks are carried out to enhance the comfort and safety of road users.
Она создает лишь видимость безопасности и удобства.
It only provides a semblance of security and facility.
Предоставляя места для стоянки автомашин, Организация Объединенных Наций стремится создать удобства для делегаций.
In arranging for parking facilities to be available, the United Nations seeks to accommodate delegations.
Быстрорастущие мегаполисы Индии, Китая, Бразилии и других крупных развивающихся экономик предлагают массу рабочих мест, однако не могут предоставить всем основные удобства, в результате чего многие люди из беднейших слоев населения живут в трущобах, не имея надлежащего медицинского обслуживания, водоснабжения или электроснабжения.
The fast-growing metropolises of India, China, Brazil, and other major emerging economies offer plenty of jobs, but basic amenities are lacking; as a result, many of the urban poor live in slums, without adequate health care, water supplies, or electricity.
Он ценит блага и удобства современности, но сбрасывает со счетов жертвы, на которых стоит наша цивилизация».
It embraces the comforts and pleasures of modernity, while shrugging off the basic sacrifices that built our civilization in the first place.
Возможные показатели эффективности включают число и процент охваченных пользователей, ожидающих повышения скорости и удобства операций информационно-координационного механизма, число и процесс успешного представления, определения и извлечения желательной информации, а также число информационных продуктов и услуг и имеющихся видов применения и характеристик.
Possible performance indicators include the number and percentage of surveyed users perceiving improvement in the speed and facility of clearing-house mechanism transactions, the number and percentage of successes in contributing, locating and retrieving desired information and the number of information products and services, user applications and features available.
Предусмотрены ли специальные удобства для женщин-служащих и пассажиров, такие как надлежащие и безопасные туалеты и зоны отдыха/залы ожидания на автобусных станциях?
Are facilities provided for women employees and passengers, such as appropriate and safe toilets and rest areas/waiting-rooms in bus terminals?
Голди утверждал, что «суть ответственности в этой области строгой ответственности заключается в требовании о том, чтобы чрезвычайно вредные виды деятельности были оплачены в той мере, в какой принятые в обществе идеи справедливого распределения требуют того, чтобы компенсация выплачивалась за лишение личной безопасности, прав на имущество или удобства посредством причинения ущерба в результате деятельности какого-либо предприятия».
Goldie asserted that the “crux of responsibility in this area of strict liability lies in the requirement that ultra-hazardous activities should pay their way, to the extent that socially accepted ideas of distributive justice demand compensation for the denial of personal security, property or amenities rights through the infliction of injury by the operations of an enterprise”.
Это поза мужчины, который сидит и ведет блог, и вот результат: "При работе с ноутбуком, мужчины, для большего удобства, расставляют ноги шире, чем женщины.
This is male blogging posture sitting, and the result is, "For greater comfort, men naturally sit with their legs farther apart than women, when working on laptop.
Также для удобства людей будут установлены биотуалеты.
Also portable toilets will be set up for convenience of the people.
при официальных поездках поездом сотрудникам по проектам обеспечиваются условия, соответствующие первому классу, в том числе, по необходимости, место в спальном вагоне и другие удобства;
In the case of official travel by train, project personnel shall be provided with appropriate first-class accommodations, including, where necessary, suitable sleeper or other facilities;
Эти системы являются одним из перспективных направлений новых разработок в мире, которые могут способствовать существенному повышению безопасности дорожного движения и удобства управления транспортным средством для водителя.
It is one of the promising new developments in the world of intelligent transport systems (ISA) which has the potential to enhance traffic safety and driver comfort considerably.
Рекомендуем вам для удобства выбрать один из вариантов.
We recommend that you choose for convenience, one of the options.
Исправительные учреждения имеют помещения для сна, санузлы, столовые, рабочие мастерские, учебные классы, библиотеки, медпункты и другие удобства, в них есть также естественное и искусственное освещение, вентиляция и отопление.
The institutions were equipped with bedrooms, bathrooms, dining-rooms, workshops, education rooms, libraries, infirmaries and other facilities, as well as with natural and electric lighting, ventilation and heating.
Подобно военным, гражданские стрелки из черной винтовки находятся в постоянном поиске, добиваясь повышения точности, надежности и удобства ведения стрельбы. Сейчас на AR-15 размещаются гражданские заказы, которые по объемам больше, чем военные.
Much like the military, civilian AR shooters are on a never-ending quest for improvements in accuracy, reliability, and comfort, and there are a few orders of magnitude more of the latter group than the former.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert