Sentence examples of "Уйдут" in Russian with translation "go"
Может, если мы ляжем пониже, и заткнёмся, они уйдут.
Maybe if we just lay low, and shut up, they'll go away.
Если в мире есть справедливость, все эти деньги уйдут гробовщику!
If there's justice, that money will go to the undertakers!
На моей последней работе лакеи ждали, пока все не уйдут спать.
In my last place, the footmen stayed 'til they went to bed.
Если они не уйдут, тебе лучше начать запирать комнату на ночь.
They don't get gone, you better start locking up your room at night.
Он просто думал, что они уйдут, как только будет создан рабочий рай.
He simply thought they would go away once the worker’s paradise had been established.
Судя по тому, как братья Прадо напиваются, они в ближайшее время никуда отсюда не уйдут.
The way the Prados are knocking them back, they're not going anywhere soon.
Вооруженные солдаты теперь сидят в отделах новостей, читая гранки статей, прежде чем они уйдут в печать.
Armed soldiers now sit in newsrooms, vetting the galleys before they go off to press.
Я знал, что, когда они уйдут, когда закроется дверь, все будет решено навсегда, для нас двоих.
I knew that when they'd gone, when the door closed, everything would be set forever, for us both.
Я уверяю вас, сеньора, когда Лоренцо и Да Винчи уйдут, останется много членов, готовых заполнить вашу пустоту.
I assure you, Signora, when Lorenzo and da Vinci are gone, there'll be plenty of cocks willing to fill your void.
"Следующее поколение - они состарятся и уйдут, как и все до них, и поколение за ним захватит власть и разбогатеет".
"Well, the next generation - so they're going to age out of the gang, like everybody else has, and the next generation is going to take over and get the wealth."
«Многие заподозрили, что эти рубли уйдут на валютный рынок, — объясняет Сергей Романчук, руководитель операций московского „Металлинвестбанка“ на валютном рынке.
"There was suspicion that those rubles could go to the foreign exchange market," says Sergey Romanchuk, head of forex at Metallinvestbank in Moscow.
Если оставить её на улице, и если все взрослые уйдут, дети начнут хвастаться друг перед другом, кто что может сделать.
If you leave it on the pavement and if all the adults go away, then they will show off with each other about what they can do.
И если бы вы сказали мне, что всего год спустя они уйдут, я буду носить эту форму, и защищать какую-то червоточину.
And if you'd told me that just one year later, they'd be gone, I'd be wearing this uniform, up here in charge of protecting some wormhole.
И они могут уйти, но никогда не уйдут навсегда. Зачастую это именно те люди, которые расскажут вам, что в самом начале секс был сногсшибательным.
And they may be gone, but they're never really away, and those are often the people that will tell you, in the beginning it was super hot.
Асад и его клика со временем все равно уйдут, пусть на это понадобится больше времени – но каковы будут последствия для стабильности в Сирии в будущем?
It may take longer, but Assad and his clique will eventually be gone — but at what cost to Syria’s future stability?
Стремление поставить подножку сопернику, даже с риском навредить себе – известная тактика в мире бизнеса, где фирмы ведут ценовые войны в надежде на то, что их конкуренты разорятся первыми и уйдут с рынка.
Trying to undercut a rival – even at the risk of harming oneself – is a familiar tactic in the world of business, where firms engage in price wars, hoping their competitors will go bust first and exit the industry.
Я просто думаю, когда ты делаешь что-то на вроде этого, это ослабляет тебя морально, как будто создаёт трещины и потом эти плохие вещи заполняют эти трещины и возможно никогда не уйдут.
I just think that when you do stuff like that, It weakens you psychically, Like it creates cracks and then that bad stuff come creeps into those crack And maybe never go away.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert