Sentence examples of "Упоминаемые" in Russian

<>
Если классификатор не находится под большой нагрузкой, используйте ресурсы, упоминаемые в разделе «Дополнительные сведения», для идентификации возможных проблем производительности, связанных с процессом Inetinfo.exe или соответствующими ресурсами. If the categorizer is not under a heavy load, use the resources referenced in the "For More Information" section to identify possible performance issues with the Inetinfo.exe process or related resources.
3 декабря 1998 года государственный прокурор (rigsadvokaten) заявил, что он не видит оснований для возбуждения ходатайства о выдаче Аугуста Пиночета для целей его предания суду в Дании, поскольку датская юрисдикция не распространяется на упоминаемые в представленном заявлении преступления. On 3 December 1998 the Director of Public Prosecutions (rigsadvokaten) stated that he found no basis for requesting extradition of Augusto Pinochet for prosecution in Denmark, as there is no Danish jurisdiction for the offences involved in the information.
Другие нормы, упоминаемые в резолюции, воплощены в соответствующих резолюциях Генеральной Ассамблеи, включая резолюции, принятые ее десятой чрезвычайной специальной сессией, и в различных резолюциях Совета Безопасности, включая резолюции 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002), 1515 (2003) и 1544 (2004). Other rules recalled in the resolution are also embodied in other relevant Assembly resolutions, including those adopted by its tenth emergency special session and in various Security Council resolutions, including resolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002), 1515 (2003) and 1544 (2004).
Пункт 1 проекта статьи 49 можно было бы улучшить четким признанием того, что упоминаемые в нем государства следует квалифицировать как «потерпевшие» в том плане, что их право на защиту коллективного интереса было нарушено по тому документу, который имеет для них обязательную силу. Draft article 49, paragraph (1), could be improved by explicit recognition that the States described therein should be qualified as “injured” in that their right to the protection of a collective interest had been violated under an instrument by which they were bound.
Кроме того, было поддержано мнение Нидерландов о том, что следует также охватить случаи военной оккупации, упоминаемые в статье 18 Гаагской конвенции о защите культурных ценностей в случае вооруженного конфликта 1954 года, и делалась ссылка на Консультативное заключение Международного Суда по делу о стене. Support was also expressed for the view of the Netherlands that military occupations also be included, as envisaged in article 18 of the 1954 Hague Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict, and reference was also made to the Advisory Opinion of the International Court of Justice in the Wall case.
Вариант 2: призывает Стороны и соответствующие международные организации включить в свои представления, упоминаемые в пункте 1 выше, дополнительные мнения относительно страхования и оценки рисков в контексте решения 5/СР.7 с учетом итогов рабочих совещаний, упоминаемых в пунктах 34 и 35 этого решения; Option 2: Invites Parties and relevant international organizations to include, in their submissions referred to in paragraph 1 above, further views on insurance and risk assessment in the context of decision 5/CP.7, taking into account the outcomes of the workshops referred to in paragraphs 34 and 35 of that decision;
Для содействия достижению цели, которая заключается в создании двух государств — Израиля и Палестины, живущих бок о бок в мире и безопасности, мы согласились немедленно начать честные двусторонние переговоры с тем, чтобы заключить мирный договор, решить все остающиеся вопросы, в том числе все без исключения основные вопросы, упоминаемые в предыдущих соглашениях». In furtherance of the goal of two States, Israel and Palestine, living side by side in peace and security, we agree to immediately launch good-faith bilateral negotiations in order to conclude a peace treaty, resolving all outstanding issues, including all core issues without exception, as specified in previous agreements.”
В соответствии с Законом 19/1993 от 28 декабря, касающимся принятия определенных мер для предотвращения «отмывания» денег, и последующим постановлением все финансовые учреждения, упоминаемые в ответе на вопрос 11, обязаны проводить специальный анализ операций и сообщать о подозрительных операциях, описанных в предыдущем разделе, на тех же условиях, что и банки. 19/1993 of 28 December 1993 on measures to prevent money-laundering and its implementing regulations, all financial institutions affected by the reply to question 11 are subject to a mandatory special investigation of their transactions and required to communicate any suspicious transactions, as described in the preceding section, under the same conditions as banks.
Наиболее серьезные источники, упоминаемые в канадском докладе о регулировании рисков (Environment Canada, 2005), сжигание бытовых отходов в барабанах (21,93 кг в год), сжигание твердых муниципальных отходов (2,36 кг в год), сжигание опасных отходов (1,84 кг в год) и производство магния (1,53 кг в год), не упоминались в качестве источников в 1993 году. The most significant sources in the Canadian risk management report (Environment Canada, 2005), barrel burning of household waste (21,93 kg/yr), municipal solid waste incineration (2.36 kg/yr), hazardous waste incineration and magnesium production (1.53 kg/yr), were not identified as sources in 1993.
Независимо от того, сможет ли Специальный докладчик посетить Ирак в ближайшие несколько недель, он будет по-прежнему держать в поле зрения все вопросы в области прав человека, которые были подняты во время его первого визита в Ирак в феврале 2002 года и в его двух последних докладах Комиссии и Генеральной Ассамблее, а также упоминаемые в настоящем докладе проблемы и будет внимательно изучать всю новую информацию о нарушениях прав человека. Irrespective of whether the Special Rapporteur will be in a position to carry out his visit to Iraq in the next few weeks, he will continue to follow all human rights issues raised during his exploratory visit to Iraq in February 2002 and in his last two reports to the Commission and the Assembly, as well as matters raised in the present report, and shall carefully examine all new information on violations of human rights.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.