Sentence examples of "Упоминание" in Russian
Но упоминание о "переговорах" вызывает у Запада дискомфорт.
But reference to "talks" makes the West uncomfortable.
Однако упоминание определенной конфессии в европейской конституции является сомнительным.
But mentioning a specific religious tradition in Europe's Constitution is dubious.
Но почему отказ упомянуть Бога более нейтрален, чем его упоминание?
Why is excluding a reference to God any more neutral than including God?
Нарушив табу на упоминание коррупции, в 1996 году тогдашний президент Банка Джеймс Вулфенсон назвал «раковую опухоль коррупции» главной проблемой бедных и развивающихся стран.
Breaking the taboo of never mentioning corruption, in 1996 the Bank’s then president, James Wolfensohn, identified the “cancer of corruption” as a major burden for the poor in developing countries.
Упоминание Европы очень поучительно, потому что Европе не просто повезло.
The reference to Europe is instructive, because Europe did not just get lucky.
Даже простое упоминание его имени приводило её в гнев.
The merest mention of his name made her angry.
Что еще более принципиально, так это то, что упоминание Ачех в нобелевском заявлении затрагивает серьезный вопрос относительно интеллектуальных схем, которые используются Нобелевским комитетом для награждения этими премиями.
More fundamentally, the mentioning of Aceh in this Nobel citation raises serious questions about the mental maps used by the Nobel Prize Committee in making these awards.
сохранить упоминание " потенциальных кредиторов " в подпункте (а) рекомендации 73 и пункте 314;
Retention of the reference to potential creditors in recommendation 73, subparagraph (a), and paragraph 314;
ежегодный документ фонда содержит следующее единственное упоминание о ДДТ:
the foundation's annual letter contains the following single mention of DDT:
Тем не менее, в соответствии с решением Банка Норвегии, чтобы сохранить свои процентные ставки без изменений и упоминание, что они могут снижать ставки в июне, могут ослабить крон снова.
Nevertheless, following the Norges Bank decision to keep its interest rates unchanged and mentioning that they may cut rates in June, NOK could weaken again if Bank officials act in their next policy meeting.
Комментарий: упоминание о системах связи косвенно подразумевает миссии на низких околоземных орбитах.
Comment: the reference to communications missions implicitly includes missions in low-Earth orbits.
Этот факт, как и упоминание таинственного Шведа, подтверждает, что охота в полном разгаре.
That, and the mention of this mysterious Swede makes the contract on Israel all the more real.
Продавец также утверждал, что упоминание в подтверждении заказа на приобретение Хорста в качестве места поставки не влечет за собой правового обязательства для продавца согласно статье 31 КМКПТ произвести поставку в этом месте.
The seller also argued that the mentioning on the confirmation of the order of purchase of Horst as the place for delivery does not entail a legal obligation for the seller under article 31 CISG to deliver in that place.
Это не просто самое раннее загадочное упоминание об этом часе, которое я смог найти.
Not just the earliest cryptic reference to four in the morning I can find.
Было только смутное упоминание о "международных событиях", где упоминались греческие выборы, наряду с долларом.
It didn’t make it into the statement following the meeting; there was only a vague mention of “international developments,” which might have referred to the Greek elections as much as the dollar.
И наконец, они ссылаются на аналогичную политику, проводимую Федеральной резервной системой США, Банком Англии и Банком Японии, как будто всего лишь упоминание примеров прошлого может являться свидетельством того, что кредитование ЕЦБ принесет результат.
Finally, they cite similar policies implemented by the United States Federal Reserve, the Bank of England, and the Bank of Japan – as though merely mentioning past examples is evidence that ECB lending will work.
Именно сейчас усилия включить упоминание о христианско-иудейском наследие в преамбулу конституции должны рассматриваться беспристрастно.
It is here that efforts to include a reference to Europe's Judeo‑Christian heritage in the preamble of the Constitution must be considered dispassionately.
Информационные технологии – определяющее социально-экономическое развитие этого века – получают только краткое упоминание (в одной из подцелей).
Information technology – this century’s defining social and economic development – receives only a brief mention (in one of the sub-targets).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert