Sentence examples of "Условия оплаты" in Russian
Условия оплаты отпуска по уходу за ребенком определены в Законе 1952 года о регулировании условий найма.
Maternity leave is provided for in the Conditions of Employment (Regulation) Act, 1952.
Осуществляя платеж на Facebook, вы принимаете наши Условия оплаты, если не указано, что применяются другие положения.
If you make a payment on Facebook, you agree to our Payments Terms unless it is stated that other terms apply.
Условия оплаты в редакции, действующей на момент подтверждения вами операции, соответственно, применяются к правоотношениям по данной операции.
The Payments Terms in place at the time you confirm a transaction will govern that transaction.
Мы можем внести изменения в Условия оплаты в любое время и без соответствующего уведомления в пределах, установленных законом.
We may update these Payments Terms at any time without notice as we deem necessary to the full extent permitted by law.
В случае возникновения противоречий между настоящими Условиями и условиями Положения о правах и обязанностях, преимущественно действуют Условия оплаты, принятые для пользователя.
In the event of any conflict between these Terms and the Facebook Statement of Rights and Responsibilities, the Community Payments Terms shall prevail.
Простые письменные договоры, излагающие базовые условия оплаты и режима труда, являются необходимым — хотя и недостаточным — условием для превращения неформального труда в достойный труд.
Simple written contracts, setting out the basic conditions of pay and working arrangements, are a necessary, if not sufficient condition for turning informal labour into decent labour.
Сюда относится определенный набор взаимозависимых элементов и правил, предусматривающих условия оплаты в данной организации, таких, как структура окладов, налоговая шкала, выплаты и пособия, периодичность и даты перечисления оклада и т.п.
It includes a defined set of interdependent items and rules that stipulate the pay conditions of a given organization, such as salary structure, tax schedules, benefits and allowances, frequency and pay dates, etc.
Один из основных факторов, которые привели к чрезмерному принятию на себя рисков в этих фирмах, заключается в том, что стандартные условия оплаты поощряли руководящих работников за прибыль в краткосрочной перспективе, даже когда эта прибыль впоследствии показывала свою обратную сторону.
One major factor that induced excessive risk-taking is that firms’ standard pay arrangements reward executives for short-term gains, even when those gains are subsequently reversed.
Участники партнерской программы Partner Sold должны соблюдать наши правила в отношении рекламы и условия оплаты, изложенные. В некоторых случаях – при вступлении в силу технических или правовых ограничений – эти правила и условия не действуют, и показ объявлений разрешается, только если они проданы или предоставлены самой компанией YouTube.
Partners participating in the Partner Sold program must abide by our ad policies and billing terms, however in some cases ads may be limited to only those sold or provided by YouTube due to technical or policy limitations.
Как и Закон о занятости и трудовых отношениях, эти Правила относятся ко всем этапам трудовой деятельности, включая доступ к занятости, порядок повышения по службе, профессиональную подготовку, условия оплаты и другие условия занятости, а также членство и участие в любой организации наемных работников и работодателей и профессиональной организации.
As the Employment and Industrial Relations Act, these regulations address all stages of the employment life, including access to employment, promotions, training, remuneration and other conditions of employment, and membership of, and involvement in, any organisation of employees and employers or professional organisation.
Миссия столкнется с трудностями в поиске и наборе квалифицированного национального персонала, обладающего необходимыми профессиональными навыками, в частности в Абеше и в отдаленных сельских районах, из-за конкуренции со стороны базирующихся в Чаде коммерческих компаний, которые предлагают более привлекательные условия оплаты труда и пакеты пособий и льгот, чем международные организации.
The Mission will be facing challenges in the identification and recruitment of qualified national staff possessing the required skill sets, in particular in Abéché and in the remote field areas, in view of the competition from commercial companies present in Chad, as they seem to offer more attractive remuneration and benefit packages than those offered by the international organizations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert