Sentence examples of "Утверждать" in Russian with translation "vote"
Translations:
all5381
argue1261
claim1190
approve661
state661
say466
assert304
allege285
maintain127
contend121
submit54
validate49
vote23
confirm in4
profess3
probate3
instate1
predicate1
aver1
sign into law1
other translations165
Он косвенно признал, что проиграл по результатам народного голосования почти на три миллиона голосов, но продолжает утверждать, вопреки всем свидетельствам обратного, что имела место массовая фальсификация голосования.
He has implicitly conceded that he lost the popular vote by nearly three million votes, but maintained, despite all evidence to the contrary, that massive voter fraud occurred.
Если сочетать поддержку премьер-министра Италии Маттео Рензи с анти-ЕС голосами левых и правых партий, а также учесть низкую явку на выборы Европарламента, то можно утверждать, что большинство граждан выступают против нынешних условий.
Given low turnout for the European Parliament election, and if support for Italian Prime Minister Matteo Renzi were added to the anti-EU vote on the left and the right, it could be argued that the majority of citizens are opposed to current conditions.
Утверждение единогласное, как и подобает для такого высокоуважаемого кандидату.
Confirmed by unanimous vote, as befits this redoubtable choice.
В субботу Центральная избирательная комиссия Кыргызстана своим решением утвердила легитимность новоизбранного парламента, который стал причиной протестов.
The Central Election Commission of Kyrgyzstan voted to endorse the legitimacy of the newly elected and protested parliament on Saturday.
Перед самым утверждением состава комиссии Баррозу снял с голосования предложенный им состав, зная, что он бы не получил поддержки.
With the confirmation vote about to take place, Barroso preemptively withdrew his proposed Commission, knowing that he would lose.
В заключение выступающий предлагает, в соответствии с установившейся практикой, утвердить проект резолюции A/C.4/55/L.8 без голосования.
In conclusion, he suggested that in accordance with the established practice, draft resolution A/C.4/55/L.8 should be adopted without a vote.
требуя, чтобы любое предлагаемое соглашение или меморандум об урегулировании спора обязательно утверждался путем голосования, что обеспечивает демократический характер утверждения соответствующего соглашения.
Requiring a mandatory ratification vote of any proposed agreement or memorandum of settlement (section 44 (1)). This ensures that the ratification of the agreement is democratic.
В предстоящих выборах ясно одно: если только в последнюю минуту не произойдёт чего-нибудь необычного, миллиардер Берлускони вновь утвердит свою власть над итальянской политикой.
The one thing that seems certain from the upcoming vote is that – barring any last-minute surprises – the billionaire Berlusconi will re-assert his hold over Italian politics.
Похожая история развернулась в Великобритании на Brexit голосовании, где кампания “Выхода” утверждала, что якобы обременительные правила ЕС и непомерные членские взносы сдерживают Британскую экономику.
A similar story unfolded in the UK’s Brexit vote, where the “Leave” campaign asserted that the EU’s supposedly burdensome regulations and exorbitant membership fees are holding back the British economy.
Комиссия утвердила 18 голосами против 1 (при этом никто не воздержался) «Резюме с выдержками из рекомендаций Комиссии относительно представления, поданного Австралией 15 ноября 2004 года».
By 18 votes to 1, with no abstentions, the Commission adopted the “Summary containing excerpts of the recommendations of the Commission in relation to the submission made by Australia on 15 November 2004”.
Если в ходе повторного чтения две трети депутатов парламента голосуют за ранее отклоненный законопроект, то президент должен утвердить его после этого в течение 30 дней.
Upon reconsidering the previously rejected bill, if two thirds of Parliament vote in its favour, the President must assent to the bill within 30 days.
Кроме того, итоги голосования Сената по вопросу об утверждении в должности судьи Верховного суда США ультраконсервативного Нила Горсача будет зависеть от количества телефонных звонков, которые получат сенаторы.
Likewise, whether the Senate votes to confirm ultra-conservative Neil Gorsuch to the US Supreme Court will depend on how many phone calls Senators receive.
Граждане Великобритании проголосовали за выход из ЕС, а политические лидеры страны утверждают, что выполнят результаты референдума, поэтому требование, чтобы они сделали это как можно скорее, не является «наказанием».
The United Kingdom’s citizens voted to leave, and its political leaders insist that they will respect the referendum’s outcome, so it is not “punishment” to insist that they do so as soon as possible.
В настоящее время стандарт ЕКС prEN 12863 " Переносные газовые баллоны- Периодические проверки и ремонт баллонов для растворенного ацетилена " находятся в стадии разработки и ведется подготовка к его официальному утверждению.
The CEN standard prEN 12863 “Transportable gas cylinders- Periodic inspection and maintenance of dissolved acetylene cylinders” is currently under development and being prepared for the formal vote.
интегрированные группы основываются на концепции наличия у акционеров холдинговой компании, которой в свою очередь принадлежит оговоренная доля акций дочернего предприятия, оговоренной доли голосов, достаточной для утверждения полной интеграции дочернего предприятия.
Integrated groups are based upon a vote, by a specified proportion of shareholders of the holding company, which in turn owns a specified proportion of the shares of the subsidiary, to approve the complete integration of the subsidiary.
Комиссия официально утвердила результаты выборов 17 февраля 2005 года, после того как были рассмотрены все основные жалобы; было сочтено, что оставшиеся жалобы, которые будут рассмотрены после утверждения результатов, не способны повлиять на окончательный результат.
The Commission officially certified the vote on 17 February 2005 after all major complaints had been dealt with; those outstanding complaints which would be decided after certification were assessed to be of such a nature that they could not affect the result.
Комиссия официально утвердила результаты выборов 17 февраля 2005 года, после того как были рассмотрены все основные жалобы; было сочтено, что оставшиеся жалобы, которые будут рассмотрены после утверждения результатов, не способны повлиять на окончательный результат.
The Commission officially certified the vote on 17 February 2005 after all major complaints had been dealt with; those outstanding complaints which would be decided after certification were assessed to be of such a nature that they could not affect the result.
Специально предоставленные Сенату полномочия включают право на утверждение сделанных президентом назначений высших должностных лиц и послов федерального правительства, а также полномочия давать " совет и согласие " на ратификацию договоров при условии их одобрения двумя третями голосов сенаторов.
The Senate has certain powers especially reserved to that body, including the authority to confirm presidential appointments of high officials and ambassadors of the federal government, as well as authority to give its advice and consent to the ratification of treaties by a two thirds vote.
Но национальные правительства по-прежнему не хотят делегировать полномочия: в ноябре 2004 года Совет Европы утвердил голосование квалифицированным большинством по мерам против нелегальной миграции, но оставил легальную миграцию в числе вопросов, требующих консенсуса при голосовании, как если бы легальная и нелегальная миграция не были просто двумя сторонами одной медали.
But national governments remain reluctant to delegate authority: in November 2004, the European Council accepted qualified majority voting on measures concerning illegal migration, but left restrictions on legal migration subject to unanimity rules, as if legal and illegal migration were not merely two sides of the same coin.
В пункте 6 доклада, документ A/56/653/Add.2, представленного в рамках пункта 122 и озаглавленного «Бюджет по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов», Комитет рекомендует утвердить проект резолюции, озаглавленный «Взаимосвязь между режимом финансирования постоянных видов деятельности в бюджете по программам и использованием резервного фонда», который Комитет принял без голосования.
Paragraph 6 of the report contained in document A/56/653/Add.2 submitted under agenda item 122, entitled “Programme budget for the biennium 2000-2001”, the Committee recommends the adoption of a draft resolution entitled “Relationship between the treatment of perennial activities in the programme budget and the use of the contingency fund”, which the Committee adopted without a vote.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert