Sentence examples of "Утечки" in Russian with translation "drain"

<>
Реверсирование утечки медицинских мозгов из Африки Reversing Africa’s Medical Brain Drain
Исследования показывают, что малые страны страдают от утечки мозгов. Research shows that small countries suffer disproportionately from brain drain.
миграция высококвалифицированных кадров и опасность утечки умов в развивающихся странах; Highly skilled migration and the fear of brain drain in developing countries;
Дополнительные меры могут также способствовать превращению " утечки умов " в их прирост и циркулирование. Complementary policies can also help to turn brain drain into brain gain and brain circulation.
Врач был классическим случаем так называемого явления "утечки мозгов", которое поразило развивающиеся страны на целые десятилетия. The doctor was a classic case of the "brain drain" phenomenon that has afflicted developing countries for decades.
Мы показали, что остановка утечки мозгов это тоже бизнес, путем создания лучшей жизни для граждан и резидентов. We have shown that the business of reversing brain drain is also the business of creating a better life for citizens and residents.
Опасности советской утечки мозгов не существовало никогда, потому что поездки за границу и эмиграция находились под жесточайшим контролем государства. There was never a danger of a Soviet brain drain because international travel and emigration were under the strictest possible state control
ликвидация неграмотности, содействие развитию высшего образования и создание инфраструктуры научных исследований и разработок как одного из средств преодоления утечки умов. Elimination of illiteracy, promotion of higher education and the creation of infrastructure for research and development as a way to prevent brain drain.
Сегодня Западные университеты изобилуют заслуженными арабскими учеными практически во всех областях науки - результат утечки мозгов, отражающей столетия упадка исламского мира. Today, Western universities are replete with distinguished Arab scholars in almost every field - the result of a brain drain that itself reflects the Islamic world's centuries of decline.
Особое внимание в докладе уделяется влиянию «утечки умов», «притока умов», «циркуляции умов», денежных переводов, диаспоры и обратной миграции на процесс развития. It focuses on the impact on development of the brain drain, brain gain, brain circulation, remittances, the diaspora and return migration.
Аналогичным образом Анголе и Бразилии удалось развернуть направление «утечки мозгов»: в этих странах велик приток мигрантов из бывшей колониальной метрополии – Португалии. Similarly, Angola and Brazil have reversed the brain drain and are receiving large flows of immigrants from their former colonial ruler, Portugal.
несмотря на потенциальную роль диаспор, а также растущую озабоченность по поводу риска утечки умов, страны происхождения по-прежнему располагают малой информацией о своих эмигрантах; Despite the potential role of diasporas as well as rising concerns regarding the risk of brain drain, origin countries still have little information on their emigrants;
По мнению делегаций, подобные усилия — это единственно возможный путь к установлению прочного мира, возрождению общества, предупреждению «утечки умов» и обеспечению динамизма в развитии Либерии. Delegations felt that such efforts would be the only way to ensure a lasting peace, rebuild the society, stave off “brain drain” and build a positive momentum in Liberia.
Эти усилия отчаянно нуждаются в больших капиталовложениях для наращивания потенциала и в обращении вспять нынешней тенденции «утечки мозгов» из развивающихся стран в развитые страны. These efforts are in dire need of large investments in capacity-building and of a reversal of the current direction of the brain drain from the developing to the developed countries.
Особые меры принимаются для предотвращения " утечки умов ", в том числе благодаря созданию хороших условий для работы и высокой оплате труда исследовательских кадров в университетах. Special measures have been adopted to prevent the " brain drain ", including favourable working conditions and facilities, as well as highly competitive salaries for university researchers.
Создание в странах происхождения возможностей для развития ослабило бы основные причины, побуждающие молодежь к миграции, и таким образом содействовало бы решению проблемы утечки умов. Creating development opportunities in countries of origin would mitigate the main reasons for young people to engage in migration, thereby also dealing with the problem of brain drain.
Привычные подходы грозят подвергнуть Африку не только риску экономического отставания и утечки мозгов, но и роста преступности, политических и социальных беспорядков и даже вооружённых конфликтов. A business-as-usual approach would risk exposing Africa not only to economic underperformance and a brain drain, but also to criminality, political and social unrest, and even armed conflict.
Он хочет такую систему, чтобы предотвратить поощрение утечки мозгов, путем усиления признания низкоквалифицированных и отчаявшихся иммигрантов, а не только тех, кто весьма полезен для принимающей страны. He wants such a system to prevent encouraging a brain drain by enforcing a commitment to admitting low-skilled and desperate immigrants, not just those who are highly useful to the host country.
основополагающая роль международного сотрудничества по линии как Север-Юг, так и Юг-Юг и необходимость изучения последствий так называемой «утечки мозгов» (или «притока мозгов») для укрепления потенциала; The key of international cooperation, both North-South and South-South, together with the need to address the impact of the so-called brain drain (or “brain gain”) on science capacity-building
Все именно так, ребята: государство, которое чаще, чем другие страны региона, называют символом смелых и успешных политических и экономических реформ, тоже страдает от набирающей обороты утечки мозгов. That’s right, folks, the country that, more than any other in the region, is used as a stand in for bold political and economic reform is also suffering from an increasingly severe brain drain.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.