Sentence examples of "Ученой" in Russian
Для меня как ученой все началось в 1953 году, когда я впервые нырнула с аквалангом.
For me, as a scientist, it all began in 1953 when I first tried scuba.
И потом выразил свои благодарности "Ученой Америке" что в ней нет этих страниц, пахнущих парфюмом.
And then expressed my gratitude that Scientific American doesn't include any of those smelly perfume cards.
Помимо учета целей политики обеспечения равенства в системах финансового стимулирования, оценки, контроля и других мер по реформированию в высших учебных заведениях существует и задача, с которой мы столкнемся в ближайшем будущем и которая заключается в изменении структур ученой квалификации для более интенсивного использования интеллектуального потенциала женщин.
In addition to integrating equality policy goals into financial incentive systems, evaluation, controlling and other reform measures at institutions of higher education, there is one challenge which will face us in the time to come, namely that of changing the scientific qualification structures such that the intellectual potential of women is used more intensively.
Я превращаюсь в какого-то садистского ученого подстрекателя.
I'm turning into some sort of sadistic scientific rabble rouser.
Учёные часто из кожи вон лезут, добиваясь финансирования своих лабораторий. Поэтому и наши роботы умеют это делать.
So as an academic, we're always trained to be able to jump through hoops to raise funding for our labs, and we get our robots to do that.
Ученый секретарь отделения международного права, Ассоциация юристов (1978-1980 годы)
Scientific Secretary with the International Law Department, Jurists'Association (1978-1980).
Макаки привыкли к заборам крови, добавил он, то есть ученые будут забирать образцы крови у животных, не испытывающих такие связанные со стрессом проблемы, как свиньи.
Macaques are trained to have their blood taken, he added, which will allow researchers to take samples from animals that don’t suffer the same stress-related problems as pigs.
У меня складывается впечатление, что некоторая часть ученого сообщества превращается в духовенство.
So I get the impression that some parts of the scientific establishment are morphing into a kind of priesthood.
На протяжении многих лет активисты по защите прав человека и ученые подозревали очевидное: появление огромной, хорошо вооруженной и подготовленной параллельной армии для борьбы с партизанами не было спонтанным.
For years human rights activists and scholars suspected the obvious: the emergence of an enormous, vicious, well-armed, and well-trained parallel army to fight the guerillas was not some spontaneous act.
Общество доверило ученым и научным учреждениям проявлять уважение к жизни, особенно человеческой.
Society has entrusted scientists and scientific institutions to show respect for life, in particular human life.
В феврале 2007 года, уже на расстоянии миллиарда миль от Земли, корабль промчался мимо Юпитера и взял курс на Плутон; пролет мимо Юпитера и его спутников послужил своего рода генеральной репетицией, в ходе которой ученые испытали работу нового бортового оборудования.
In February 2007, half a billion miles from Earth, it raced past Jupiter and onto its course for Pluto; the flyby also served as a dress rehearsal for the team as they trained New Horizons’ instruments on Jupiter and its moons.
В состав тренинг-центра входили ученые из Конго, а также несколько американских ученых.
And the training center there was built around the scientific Congolese staff and some American scientists also.
Общие принципы воздействия таких видов практики включают: четко сформулированные политические меры и законы, которые делают насилие неправомерным; действенные механизмы принуждения; эффективный и хорошо подготовленный персонал; участие многих секторов в борьбе против насилия, а также тесное сотрудничество с местными женскими группами, организациями гражданского общества, учеными и специалистами.
Common principles of such practices include: clear policies and laws that make violence illegal; strong enforcement mechanisms; effective and well-trained personnel; the involvement of multiple sectors; and close collaboration with local women's groups, civil society organizations, academics and professionals.
В состав тренинг-центра входили ученые из Конго, а также несколько американских ученых.
And the training center there was built around the scientific Congolese staff and some American scientists also.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert