Sentence examples of "Учреждения" in Russian
Translations:
all12500
institution6939
agency2720
establishment1252
organization570
constitution18
instituting8
other translations993
Были представлены следующие специализированные учреждения и смежные организации системы Организации Объединенных Наций: [список будет выверен]
The following specialized agencies and related organizations of the United Nations system were represented: [list to be verified]
В своем качестве ведущего учреждения по вопросам информирования о минной опасности ЮНИСЕФ включил соответствующие инициативы в свои планы гуманитарного реагирования, осуществляемые в 35 странах.
As the lead agency for mine risk education, UNICEF has included initiatives in its humanitarian response plans in 35 countries.
Угроза для жизни сотрудника и ребенка на каком-либо этапе отсутствовала, и поблизости имелись первоклассные медицинские учреждения.
The lives of the agent and the child were at no stage threatened and there were excellent medical facilities nearby.
Следует отметить, что данная история произошла вблизи медицинского учреждения.
But note that it occurred near a health facility.
Этот вирус будет постоянно подталкивать правительственные учреждения к тому, чтобы они стали более эффективными и доступными, а не только более эффективными.
This virus would continuously nudge government agencies to become more effective and accessible, rather than merely more efficient.
В настоящее время гуманитарные учреждения и организации действуют во всех этих районах, и планируется расширение их деятельности.
Humanitarian agencies and organizations are now operational in all of these areas, and an expansion of activities is planned.
членом консульского учреждения, как это определено в Венской конвенции о консульских сношениях 1963 года;
A member of the consular post, as defined by the Vienna Convention on Consular Relations of 1963;
Нет ни одного района страны, в котором не имелось бы какого-либо правительственного учреждения, школы и поликлиники.
There was no area in the country which lacked a government office, school or clinic.
Чтобы преуспеть в этом, государственные учреждения должны будут преодолеть серьезные проблемы.
To succeed, public agencies will have to overcome significant challenges.
Среди пострадавших и разрушенных зданий и оборудования были и объекты БАПОР, такие, как школы, учебные центры и медицинские учреждения.
Among the buildings and equipment damaged or destroyed were UNRWA installations, such as schools, training centres, and health-care facilities.
Согласно пункту 2 статьи 16 этого Закона каждый гражданин Индонезии при соблюдении определенных условий имеет равные возможности для устройства на работу в государственные учреждения.
In particular, Article 16, Paragraph 2 stipulates that every citizen of Indonesia has an equal opportunity to apply for public offices with given conditions.
Иными словами, не все проекты, обеспечивающие положительную ЧПС при ставке дисконтирования в 12 %, могут быть включены в инвестиционную программу осуществляющего учреждения.
That is, not all projects which secure a positive NPV at a discount rate of 12 per cent can be accommodated within the capital programme of the implementing agency.
Начиная с 1998 года стали создаваться негосударственные медицинские учреждения, и к 2002 году в стране действовало уже 4700 таких учреждений (поликлиник и медицинских центров) и 7000 частных медицинских практик.
Beginning from 1998, non-public health care facilities were being established- and by 2002 there were almost 4700 of them (clinics and health centers), and 7000 private medical practices.
Но главное, наша программа охватывает и дошкольные учреждения, и университеты, и все больше и больше взрослых организуют группы "Корней и побегов"
But basically, we have programs now from preschool right through university, with more and more adults starting their own Roots and Shoots groups.
разработки учебных программ по информационным технологиям для таких пользователей, как неправительственные организации, университеты и обслуживающие предпринимателей организации, а также ключевые государственные учреждения;
Developing training in information technologies for users such as non-governmental organizations, universities and business service organizations, as well as key governmental agencies;
Кроме того, в рамках полиции и пограничной охраны имеются специализированные учреждения, ответственные за установление нарушений и проведение в связи с ними расследований тех сотрудников, которые нарушают положения закона или превышают свои должностные обязанности.
Moreover, within the Police and Border Services there are specialised agencies responsible for detecting and investigating the agents being in the breach of the provisions of law or transgressing their competence.
Комитет рекомендует государству-участнику расширить доступ женщин к ресурсам, включая субсидии и учреждения по уходу за детьми, с тем чтобы они имели возможность завершить свои диссертации так же, как это могут мужчины.
The Committee recommends that the State party increase women's access to resources, including grants, and to childcare facilities, to enable them to complete their dissertations at the same rate as men do.
В недавних выпускниках нуждаются законодательные и административные учреждения, чтобы проанализировать правовую инфраструктуру финансов и регулировать их так, чтобы они давали наилучшие результаты для общества.
Recent graduates are needed in legislative and administrative agencies to analyze the legal infrastructure of finance, and regulate it so that it produces the greatest results for society.
Так, принятая на Конференции Программа действий содержит несколько положений о защите внутренних перемещенных лиц и призывает органы, учреждения и соответствующие программы системы Организации Объединенных Наций и государства пропагандировать и применять Руководящие принципы по вопросу о перемещении лиц внутри страны, в частности положения, касающиеся запрещения дискриминации.
Indeed, the Programme of Action that was adopted at the Conference includes several provisions relating to the protection of internally displaced persons and encourages the bodies, agencies and relevant programmes of the United Nations system and States to promote and to make use of the Guiding Principles on Internal Displacement, in particular those provisions relating to non-discrimination.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert