Sentence examples of "Хезболлы" in Russian

<>
Translations: all620 hezbollah518 hizbollah76 other translations26
30 марта боевики «Хезболлы» произвели десятки выстрелов из минометов и противотанковых орудий через «голубую линию». On 30 March, Hizbullah fired dozens of mortar rounds and anti-tank missiles across the Blue Line.
Сегодня, 8 августа 2003 года, утром террористы «Хезболлы» нанесли массированный артиллерийский удар по северу Израиля. This morning, 8 August 2003, Hizbullah terrorists opened a massive artillery attack on northern Israel.
8 марта, выступая по телевидению на канале «Хезболлы», он заметил: «Мы стремимся оказывать интифаде любую финансовую и политическую поддержку. On 8 March, Nasrallah made the following comment on Hizbullah television: “We are keen on providing all financial and political support for the intifada.
ИДФ отреагировали ударами с воздуха и артиллерийским, минометным и танковым обстрелом позиций «Хезболлы» в том районе, из которого «Хезболлой» были выпущены ракеты. IDF responded with air strikes and artillery, mortar and tank fire against Hizbollah positions in the area from which Hizbollah fire had emanated.
9 апреля террористы «Хезболлы» обстреляли противовоздушными ракетами, ракетами «Катюша» и минометными снарядами несколько гражданских и военных объектов на севере Израиля, которым был нанесен урон. On 9 April, Hizbullah terrorists fired anti-aircraft rockets, Katyusha rockets and mortar shells, and a number of civilians and military targets in northern Israel were hurt.
Сегодня в полдень (по местному времени) группа террористов «Хезболлы» пересекла «голубую линию» с явным намерением установить взрывные устройства на территории Израиля вблизи района горы Хар Дов. This afternoon (local time), a cadre of Hizbullah terrorists crossed the Blue Line with the apparent intention of placing explosive charges in Israeli territory near the Har Dov mountain area.
Кроме того, террористы «Хезболлы» под прикрытием огня из стрелкового оружия и ракетных установок попытались захватить израильский пост неподалеку от горы Дов, однако были отброшены израильскими солдатами. Hizbullah terrorists also attempted to breach an Israeli position near Mount Dov, approaching the post under cover of light weapons and missile fire, but were repelled by Israeli troops.
14 апреля примерно в трех километрах от «голубой линии» на израильской стороне боевики «Хезболлы» подбили ракетой израильский танк, убив одного израильского солдата и ранив трех других. On 14 April, Hizballah struck an Israeli tank with a missile approximately three kilometres from the Blue Line on the Israeli side, killing one Israeli soldier and wounding three others.
Имеются подозрения о том, что вооруженные подразделения «Хезболлы» сооружают новые объекты в долине Бекаа, включая командные пункты и центры управления, пусковые ракетные установки и проведение военных учений. Suspected Hizbullah armed elements are alleged to be constructing new facilities in the Bekaa valley, including command and control centres and rocket launching capabilities, and conducting military training exercises.
Что касается южного Ливана, то мы по-прежнему обеспокоены действиями Хезболлы, которая установила самодельные взрывные устройства вдоль «голубой линии» около Рамии, которые в январе безуспешно пытались изъять Израильские силы обороны. In south Lebanon, we remain concerned about the improvised explosive device planted by Hizbullah along the Blue Line near Ramyah, which the Israeli Defence Forces attempted unsuccessfully to remove in January.
От имени своего правительства имею честь препроводить Вам общий список с именами израильтян, убитых в результате террористических нападений «Хезболлы» в период с 12 июля 2006 года по 14 августа 2006 года. On behalf of my Government, I have the honour to share with you a consolidated list containing the names of Israelis killed from 12 July 2006 to 14 August 2006 in Hizbullah terrorist attacks.
Более шести лет прошло после инцидента в Кане, а террористы «Хезболлы» продолжают совершать неспровоцированные нападения в нарушение «голубой линии», явно игнорируя принципы международного права, резолюции Совета Безопасности и призывы Генеральной Ассамблеи. More than six years after the incident in Qana, Hizbullah terrorists continue to launch unprovoked assaults across the Blue Line in clear defiance of the principles of international law, Security Council resolutions and the calls of the General Assembly.
Но даже если международные организации и Ливан ничего не сделают, Израиль будет атаковать любые силы Хезболлы, пытающиеся приблизиться к границе настолько, чтобы перейти её или выстрелить ракетами по израильскому гражданскому населению. But even if international institutions or Lebanon do nothing, Israel will attack any Hizballah forces trying to get close enough to cross the border or fire rockets at Israeli civilians.
2 апреля террористы «Хезболлы» открыли огонь из минометов, противотанковых и зенитных орудий через голубую линию со стороны Южного Ливана, и запущенная «Хезболлой» ракета системы «Катюша» упала к северу от города Кирьят Шмона. On 2 April, Hizbullah terrorists launched mortar, anti-tank and anti-aircraft fire from south Lebanon across the Blue Line, and a Katyusha rocket launched by Hizbullah fell just north of the city of Kiryat Shmona.
Эти инциденты последовали за серией пропитанных злобой агрессивных заявлений, с которыми выступило руководство «Хезболлы», включая заявления последних недель Хассана Насраллы, побуждающие членов организации к тому, чтобы они продолжали совершать террористические акты против израильтян. These incidents follow a series of malicious and aggressive statements issued by the leadership of Hizbullah, including Hassan Nasrallah, in recent weeks, inciting members of the organization to continue to perpetrate acts of terror against Israelis.
Самые большим поводом для обеспокоенности было нападение «Хезболлы» через «голубую линию» 21 ноября, которое представляло собой умышленную акцию в прямое нарушение решений Совета Безопасности и привело к интенсивной перестрелке между «Хезболлой» и ИДФ. The greatest cause for concern was the Hizbollah attack across the Blue Line on 21 November, which was a deliberate act in direct breach of the decisions of the Security Council and led to a heavy exchange of fire between Hizbollah and IDF.
В этой связи заключение носит довольно ясный характер: оккупация Сирийской Арабской Республикой Ливана и ее поддержка «Хезболлы» повышают уровень насилия и напряженности вдоль израильско-ливанской границы и представляют собой дестабилизирующую силу в регионе. In this regard, the verdict is rather clear: the Syrian Arab Republic's occupation of Lebanon and its support for Hizbullah have increased the level of violence and tension along the Israel-Lebanon border and are a destabilizing force in the region.
Вчера террористы «Хезболлы» продолжили свои нападения на Израиль с ливанской территории, совершаемые уже двенадцатый день подряд, обстреляв из зенитных ракетных установок, реактивных установок «Катюша» и минометов ряд гражданских и военных целей в северной части Израиля. Yesterday, Hizbullah terrorists continued their cross-border attacks against Israel for the twelfth consecutive day, firing anti-aircraft rockets, Katyusha rockets, and mortar shells at a number of civilian and military targets in northern Israel.
Совсем недавно, 22 мая 2003 года, Израильские силы обороны (ИДФ) перехватили у побережья Ливана рыболовное судно, перевозившее известного изготовителя бомб из «Хезболлы», а также материалы и инструкции, которые используются для совершения террористических нападений и взрывов бомб смертниками. Most recently on 22 May 2003, the Israel Defense Forces (IDF) intercepted a fishing vessel off the coast of Lebanon transporting a known Hizbullah bomb-maker, as well as materials and directives used to carry out terror attacks and suicide bombings.
Удары были нанесены по двум домам, принадлежащим семье Аль-Лакис, дому, принадлежащему семье Аль-Хабаш, двухэтажному зданию, принадлежащему «Хезболле», зданию «Мучеников “Хезболлы”», трехэтажному зданию, расположенному возле кондитерского магазина «Про», и дому, принадлежащему семье Аль-Амар в районе Асира, город Баальбек. Targeting of two houses belonging to the Al-Laqqis family, in addition to a house belonging to the Al-Habash family, the two-storey building belonging to Hizbollah, the Hizbollah martyr building, a three-storey building situated near the Pro pastry shop and a house belonging to the Al-Ahmar family in the Asira quarter, Baalbek
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.