Exemples d'utilisation de "Частные компании" en russe

<>
"Государство должно субсидировать частные компании". "Governments need to subsidize private companies."
Узы, связывающие частные компании, повышают стабильность во всем мире. Ties among private companies enhance global stability.
В этом случае услуги могут предоставлять и частные компании. Actually, this is an instance where private companies can provide that.
Успешные частные компании были более или менее распроданы подчиненным государству компаниям. Well-run private companies have been more or less forced to sell out to state-dominated companies.
И частные компании, которые продают презервативы в таких местах, понимают это. And the private companies that sell condoms in these places, they understand this.
Все частные компании должны соблюдать национальные законы и признавать свою социальную ответственность. All private companies must adhere to national laws and assume corporate social responsibility.
Экзамены на водительские права смогут принимать частные компании, обладающие собственным компьютеризованным автодромом. Private companies possessing their own computerized motordrome will be able to hold exams for drivers' licenses.
Частные компании, которые торгуют персональными данными, послужили причиной запуска движения за «возвращение конфиденциальности». Private companies that trade in personal data have incited the launch of a “reclaim privacy” movement.
Уже одна только угроза возможности жёсткого Брексита начала наносит урон: частные компании приостановили инвестиции. Even the threat of such an outcome was starting to cause damage, as private companies put investment on hold.
Частные компании убирали бытовой мусор более надежно и эффективно, чем государственная служба это делала до того. Private companies removed household rubbish more reliably and efficiently than the public service had done before.
Этот вопрос связан с предложением и спросом и затрагивает частные компании, службы безопасности и определенные правительства, занимающиеся продажей оружия. The issue is one of both supply and demand and involves private companies, security services and certain Governments engaging in arms sales.
когда частные компании применяют стандарты цензуры, зачастую довольно непредсказуемые и более ограниченные, чем конституционные стандарты свободы слова, присущие демократии. We have a situation where private companies are applying censorship standards that are often quite arbitrary and generally more narrow than the free speech constitutional standards that we have in democracies.
Частные компании испытывают трудности с получением кредитов у государственных коммерческих банков и находятся в невыгодном положении на рынке прямого финансирования. Private companies struggle to gain credit from state-owned commercial banks and are at a disadvantage in the direct financing market.
Некоторые участники указали на то, что правительственные чиновники и частные компании должны нести совместную ответственность за дачу и получение взяток. Several participants mentioned that government officials and private companies should share the responsibility for bribe offering and taking.
В то же время некоторые государственные учреждения и частные компании не желают платить за услуги и хотят получать информацию бесплатно. However, some State institutions and private companies are not willing to pay for the services and want information free of charge.
Частные компании, такие как Gallup International, могли бы работать вместе с более традиционными бюро по статистике из государственного сектора, чтобы ускорить сбор данных. Private companies, such as Gallup International, could work alongside the more traditional public-sector statistical offices to accelerate data collection.
— Там можно покупать частные компании с трех-, четырех- и пятикратным отношением рыночной цены акции к ее чистой прибыли в расчете на одну акцию. “You can buy private companies at multiples of three, four or five.
Их частные компании вроде Wintershall и OMV финансируют газопровод «Северный поток-2», который станет расширением уже существующего «Северного потока», проходящего по дну Балтийского моря. Their private companies like Wintershall and OMV are funding Nord Stream II, a sister pipeline to the already existent Nord Stream I under the Baltic Sea.
Но даже он может сохранить свой пост, чтобы попытаться снова, возложив вину за фиаско на кого-нибудь другого - в данном случае на частные компании. But even he may stay in office to try again, having blamed others - in this case private companies - for the debacle.
Такой орган мог бы стать координационным центром для привлечения к контрольной деятельности правительств и других субъектов, включая частные компании, в порядке осуществления им своего мандата. This body could provide a continuing point of contact, which could engage Governments and other actors, including private companies, in the implementation of its mandate.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !