Sentence examples of "Чрезвычайные положения" in Russian with translation "state of emergency"
Чрезвычайные положения могут устанавливаться в отношении нации в целом или некоторых частей территории, при этом любое злоупотребление властью может быть оспорено в суде общего права или административном суде.
States of emergency could apply to the nation as a whole or to parts of the territory, and any abuse of power could be appealed in a court of common law or an administrative court.
В данных обстоятельствах введение чрезвычайного положения может быть оправданным.
In these circumstances, a state of emergency could be warranted.
Экстремальная засуха в Калифорнии вынудила губернатора объявить в стране чрезвычайное положение.
California’s extreme drought forced the governor to declare a state of emergency.
Как это часто утверждают, для проведения реформ не требуется чрезвычайное положение.
Reform does not require a state of emergency, as is often argued.
Но, когда 23 марта он объявил чрезвычайное положение, количество протестующих на улицах удвоилось.
But, when he declared a state of emergency on March 23, the number of protesters in the streets doubled.
f) природные катастрофы, вызвавшие введение чрезвычайного положения (или аналогичных ограничительных мер) на пострадавших территориях;
f) natural disasters leading to the declaration of a state of emergency (or comparable measures) in the affected regions;
Г-н Макрон пообещал не отменять режим чрезвычайного положения, введенный во Франции после череды терактов.
Mr Macron has pledged not to lift the state of emergency in place in France in the wake of a string of terror attacks.
Г-н ШИРЕР говорит, что от Перу было получено два новых уведомления о чрезвычайном положении.
Mr. SHEARER said that two new notifications of states of emergency had been received from Peru.
Во время чрезвычайного положения, которое наверняка за этим последует, приход к власти нового парламента будет отложен.
In the state of emergency likely to follow, installation of a new parliament might be delayed.
Ввиду вышеизложенного судебная система несет особую ответственность за оценку соразмерности мер, принимаемых в рамках чрезвычайного положения.
The judiciary therefore has a position of special responsibility in assessing the proportionality of the measures applied during states of emergency.
Для всех остальных было объявлено некоторого рода чрезвычайное положение, позволившее вмешательство государства в основные гражданские права.
For everyone else, a kind of state of emergency was proclaimed that has allowed state interference in essential civil rights.
В отчаянном стремлении удержать власть, Первез Мушарраф отверг конституционную систему Пакистана и объявил о введении чрезвычайного положения.
Desperate to hold onto power, Pervez Musharraf has discarded Pakistan's constitutional framework and declared a state of emergency.
Он может назначить всеобщие выборы, объявить войну, ввести чрезвычайное положение и выпустить декреты, которые имеют силу закона.
He can call general elections, declare war, impose a state of emergency, and issue decrees that have the force of law.
По причине гражданских беспорядков чрезвычайное положение было объявлено и продлено в различных округах, провинциях и департаментах Перу.
The state of emergency was established and extended in various districts, provinces and departments of Peru, due to civil unrest.
Безусловно, нам необходимо найти ответы на проблемы, связанные с ослабленной экономикой и финансовой нестабильностью в практически чрезвычайном положении.
Of course, we must respond to both the weakening economy and financial instability in a virtual state of emergency.
в течение одного месяца объявить имена всех лиц, арестованных в связи с чрезвычайным положением, а также причины их ареста;
To make public within one month the names of all individuals arrested on account of the state of emergency together with the reasons for their arrest;
Президент объявил чрезвычайное положение и в соответствии с разделом 59 (2) Конституции был вынужден приостановить работу парламента на шесть месяцев.
The President declared a state of emergency and purported to prorogue Parliament for six months pursuant to section 59 (2) of the Constitution.
Президент ввел чрезвычайное положение и в соответствии со статьей 59 (2) Конституции объявил о приостановлении работы парламента на шесть месяцев.
The President declared a state of emergency and purported to prorogue Parliament for six months pursuant to section 59 (2) of the Constitution.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert