Sentence examples of "Шнайдером" in Russian

<>
Translations: all22 schneider22
Лиза Лиллиэн замужем за Деном Шнайдером. Lisa Lillien is married to Dan Schneider.
В аспирантуре я работала с моим коллегой, наставником и другом, Стивом Шнайдером, в Национальном Центре Атмосферных Исследований, над проблемами глобальных изменений. In my graduate years I worked with my colleague and mentor and friend, Steve Schneider, at the National Center for Atmospheric Research, working on global change issues.
Как звали того рыжего на последней неделе, Шнайдер? What was the name of the red head last week, Schneider?
Но это не то, что имеют в виду Шнайдер и Сэган. But that is not what Schneider and Sagan mean.
Этот проект возглавлял Уильям Шнайдер (William Schneider), специалист по защите шатлов от микрометеоритов. The effort was led by William Schneider, who had worked on micrometeoroid protection for the space shuttle.
Когда в 2000 году проект аннулировали, Шнайдер уже уволился, но продолжал консультировать Bigelow Aerospace. Schneider had already retired when TransHab was canceled in 2000, but he has consulted with Bigelow Aerospace.
Г-н Шнайдер проинформировал Рабочую группу о работе, относящейся к измерениям, моделированию и кадастрам выбросов ТЧ. Mr. Schneider informed the Working Group about work related to PM measurements, modelling and emission inventories.
Тогда, защищая легализацию абортов, она была похожа на Роми Шнайдер из фильма Орсона Уэллса «Процесс», решительно настроенная и в то же время смущённая. Then, defending the legalization of abortion, she resembled Romy Schneider in Orson Welles’s The Trial, determined but ill at ease.
Г-г Шнайдер сказал, что унифицированная эйлерова модель пригодна для целей разработки моделей подкисления, эвтрофикации и озона и что продолжается работа по совершенствованию моделей первичных ТЧ. Mr. Schneider said that the unified Eulerian model was fit to purpose for acidification, eutrophication and ozone modelling, and that there was ongoing work to improve the modelling for primary PM.
В решении суда по делу объединения Шнайдер/ Легранд говорится о «нескольких явных ошибках, недосмотрах и противоречиях в экономической аргументации Комиссии», а также «процедурных нарушениях, являющихся посягательством на права защиты». In the Schneider/Legrand steel merger case, it cites "several obvious errors, omissions and contradictions in the Commission's economic reasoning" as well as a "procedural irregularity which constitutes an infringement of defense rights."
Cинтия Шнайдер рассказывает о двух международных телешоу в стиле "American Idol" - одном в Афганистане и одном в Объединенных Арабских Эмиратах - и обсуждает удивительный эффект который реалити-телевидение создает в обществе. Cynthia Schneider looks at two international "American Idol"-style shows - one in Afghanistan, and one in the United Arab Emirates - and shows the surprising effect that these reality-TV competitions are creating in their societies.
Г-н Шнайдер (наблюдатель от Швейцарской арбитражной ассоциации) говорит, что поскольку в пункте 3 уже предусмотрены " другие средства " заключения договора, то пункт 4 вполне можно целиком исключить, т. к. он содержит излишние разъяснения. Mr. Schneider (Observer for the Swiss Arbitration Association) said that, since paragraph 3 provided for “other means” of concluding a contract, paragraph 4 was an unnecessary expansion and could well be deleted in its entirety.
Г-н Шнайдер представил предложение Руководящего органа ЕМЕП о реорганизации деятельности по выбросам в рамках Конвенции, обратив внимание на выраженную Австрией готовность разместить базу данных о выбросах в своем центре в Вене (Umweltbundesamt Wien). Mr. Schneider presented the proposal of the EMEP Steering Body for reorganizing the emissions work under the Convention, drawing attention to the offer by Austria to host the emissions database at its centre in Vienna (Umweltbundesamt Wien).
Г-н Шнайдер подчеркнул, что в руководящих принципах прогнозам следует уделять столь же серьезное внимание, что и выбросам, и предложил странам также представить прогнозные данные за необязательные, но желательные периоды до 2030 и 2050 годов. Mr. Schneider stressed the Guidelines should treat projections with the same importance as emissions and invited countries to submit projection data also for non-binding, aspirational dates of 2030 and 2050.
Как же Шнайдер и Сэган улаживают противоречие между тем, что кажется верным о жизни - то, что она организовывает материю в более и более сложные существа и структуры - и понятием о том, что беспорядок увеличится, а порядок будет потерян? How do Schneider and Sagan reconcile the contradiction between what appears true of life - that it organizes matter into increasingly complex creatures and structures - and the notion that disorder should increase and order should be lost?
В ряде своих лекций и книге, которая скоро будет издана, научные писатели Эрик Шнайдер и Дорион Сэган утверждают, что даже с научной точки зрения жизнь, действительно, служит цели, и таким образом, имеет смысл, который выходит за пределы собственного "я". In a series of lectures and in a forthcoming book, science writers Eric Schneider and Dorion Sagan argue that even from a scientific perspective, life does serve a purpose, and thus does have a meaning that transcends the self.
Г-н Шнайдер представил проект записки, запрошенной Исполнительным органом на его двадцать первой сессии, о различиях между пересмотренными руководящими принципами представления отчетности о выбросах (2002 года) и предыдущими руководящими принципами (1997 года), использовавшимися при установлении национальных предельных значений для Гетеборгского протокола. Mr. Schneider presented a draft note, requested by the Executive Body at its twenty-first session, on the differences between the revised Emission Reporting Guidelines (2002) and the previous emission reporting guidelines (1997), used when setting the national emission ceilings for the Gothenburg Protocol.
Г-н Шнайдер (Германия) выражает обеспо-коенность в связи с различными нормами, приме-няемыми в рекомендациях 189 и 192: в то время как льготный срок допускается в случае иного мате-риального имущества, нежели инвентарные запасы, в случае инвентарных запасов требуется уведом-ление. Mr. Schneider (Germany) expressed concern about the different rules applied in recommendations 189 and 192: while a grace period was allowed in the case of tangible property other than inventory, notification was required in the case of inventory.
когда в докладе Бутона 2002 года нескольким компаниям было предложено обнародовать большой объем информации, касающейся, среди прочего, состава корпоративных советов, их уставов и биографий их членов, ряд компаний откликнулись на это предложение, в том числе " Эр ликид ", " БНП Париба ", " Рено ", " Шнайдер ", " Сосьете женераль " и " Содексо "; When the 2002 Bouton Report encouraged several companies to provide a wide array of information on, among others, the composition of Corporate Boards, their charters and the biographies of their members, a number of companies complied, for example: Air Liquide, BNP Paribas, Renault, Schneider, Société Générale and Sodexho.
Члены Группы экспертов по результативности экологической деятельности г-н Харри Лийв (Эстония) и г-н Йорг Шнайдер (Швейцария) выступили с сообщениями, соответственно, об итогах оценки проектов ОРЭД Беларуси и Республики Молдова, проведенной Группой экспертов (4-7 октября 2005 года), и о поправках, внесенных в рекомендации, содержащиеся в этих докладах. Mr. Harry Liiv (Estonia) and Mr. Jürg Schneider (Switzerland), both members of the Expert Group on Environmental Performance, reported respectively onabo ut the results of both the review of the dDraft EPR of Belarus and of the Republic of Moldova conducted by the Expert Group (4--7 October 2005), and of the amendments brought into the recommendations of theseboth reports.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.