Sentence examples of "Шёл" in Russian with translation "follow"
Translations:
all3174
go2197
walk394
follow229
run141
be on66
march38
come with17
other translations92
В последний год обучения, я шел за ней из библиотеки.
In my final year, I followed her out of the library.
Он шел за вами через весь лагерь, да еще по холмам.
He followed you through the camp, then across the hills.
Хотя параллели между тремя видами не могут не впечатлять, использовать их для ответа на этот вопрос сложно, поскольку в конечном счете каждый шел по своему эволюционному пути.
Although parallels between all three species are fascinating, using them to answer this question is difficult, as ultimately each followed its own evolutionary pathway.
В конце обсуждений на пленарных заседаниях пятидесятой сессии он заявил, что шел, как он теперь убежден, по ложному пути, объявив сначала, что речь шла об оговорках в юридическом смысле слова.
Indeed, following the plenary debate at the fiftieth session, the Special Rapporteur stated that he was convinced that he had been on the wrong track in considering initially that what was at issue was reservations in the legal sense of the term.
Официальный проправительственный митинг в столице, Аддис-Абебе, не шел ни в какое сравнение по посещаемости с нашим митингом на следующий день, когда миллионы участников мирной демонстрации требовали перемен и выражали нам свою поддержку.
Attendance at an official pro-government rally in the capital, Addis Ababa, was dwarfed by our rally the following day, when millions of demonstrators peacefully demanded change and showed their support for us.
Поскольку его предшественнику Ху Цзиньтао не хватало политического капитала для того, чтобы поступать аналогичным образом, Китай в течение десятилетия шел пассивным путем, проводя примирительную дипломатию (чем разгневал собственных граждан) и следуя консервативной экономической стратегии (включая приостановление необходимых реформ).
Because his predecessor Hu Jintao lacked sufficient political capital to do likewise, China followed a largely passive path for a decade, pursuing conciliatory diplomacy (which enraged its citizens) and economically conservative strategies (which included suspending necessary reforms).
А иногда. вообще-то об этом однажды писали на 6-ой странице New York Post, про то, как я следовал за тем парнем, чтобы познакомиться, или для чего-то там, но на самом деле я шел за ним, потому что у него были действительно классные туфли.
And sometimes - actually, once it was on Page Six in the Post, that I was cruising this guy, like, sort of, whatever, but I was actually just following because he had these really great shoes on.
Было бы неверным полагать, что наш народ, который в течение многих десятилетий шел на мученическую смерть, томился в тюрьмах, получал увечья во имя достижения свободы, независимости и демократии, построения свободной и процветающей страны, пойдет на поводу у такого рода вооруженных групп, закрытого режима или закрытого, отсталого общества.
It would be wrong for anyone to think that our people, which has for decades sacrificed martyrs, prisoners and the wounded in order to obtain freedom, independence and democracy and to build a free and prosperous country, will follow such an armed group, a closed regime and a closed, backward society.
Далее идут победители в соответствующих номинациях.
The winners and their respective categories follow.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert