Sentence examples of "Эксплуатационные расходы" in Russian

<>
Стало сложно покрывать эксплуатационные расходы, текущие затраты. It started to become hard to raise operational costs, operational budgets.
Она также может увеличить уровень контроля до трехсторонней проверки соответствия для определенных номенклатур, чтобы контролировать эксплуатационные расходы. She can also increase the level of control to three-way matching for specific items to control operational costs.
При выработке рекомендаций учитывались такие аспекты, как влияние на безопасность, издержки (капиталовложения, обслуживание и ремонт, эксплуатационные расходы), последствия для эксплуатации. For the recommendations, aspects like effect on safety, costs (investment, maintenance, operation), implications on operation, etc. were taken into consideration.
Сторонам следует иметь в виду, что эксплуатационные расходы, связанные с коммунальными услугами (кондиционирование воздуха, лифты, отопление) и обеспечением безопасности, еще не оценены. The Parties should note that maintenance costs related to utilities (air conditioning, elevatorslifts, heating) and security are not yet assessed.
В принципе, эксплуатационные расходы береговых приемных сооружений по сбору, обработке и удалению судовых отходов должны в конечном итоге погашаться за счет внутреннего судоходства. In principle, the operational costs of the on-shore reception facilities for collection, treatment and disposal of ship-borne waste should finally be borne by inland navigation.
эксплуатационные расходы (хотя можно отметить, что правительство Ямайки перестало настаивать на том, что Орган должен участвовать в оплате страхования и крупных ремонтных и реставрационных работ); The maintenance costs (although it may be noted that the Government of Jamaica is no longer insisting that the Authority contribute towards insurance, and major repairs and renovations);
Эксплуатационные расходы и стоимость текущего обслуживания перестали соответствовать той отдаче, которую сотрудники и руководители ждут от информационной системы, лежащей в основе их повседневной работы и решений. Cost of maintenance and ongoing support no longer match the benefits that staff and managers expect from the information system upon which their day-to-day operations and decisions depend.
Итак, вторая позиция, которую мы заняли, заключалась в том, что предоставляемые нами возможности, возможность переключаться между конфигурациями сцены должна была бы осуществляться без опоры на эксплуатационные расходы. Без лишних затрат. So, the second position we took is that the freedoms that we provided, the ability to move between stage configurations, had better be able to be done without relying on operational costs. Alright? Affordably.
Оперативные и эксплуатационные расходы, включая расходы на имущество, подлежащее замене в связи с истечением срока службы или износом, за исключением расходов на отправку и подготовку, будут также покрываться из бюджета БСООН. Operating and maintenance costs, including costs for items that have to be replaced because of expiration or obsolescence, other than shipment and preparation costs, will also be met through the UNLB budget.
Эти эксплуатационные расходы учитываются в бюджете и проводятся как часть общих расходов на эксплуатацию объектов в Центральных учреждениях по разделу 27 D бюджета, «Управление централизованного вспомогательного обслуживания» и их невозможно дезагрегировать. Those maintenance costs are budgeted and accounted for as part of the overall costs for the maintenance of Headquarters facilities under budget section 27 D, Office of Central Support Services, and cannot be disaggregated.
Оперативные и эксплуатационные расходы, в том числе расходы на имущество, подлежащее замене в связи с экспатриацией или моральным старением, за исключением расходов на отправку и подготовку, также будут покрываться за счет бюджета БСООН. Operating and maintenance costs, including costs for items that have to be replaced because of expiration or obsolescence of stocks, other than shipment and preparation costs, will also be met through the UNLB budget.
По всей видимости, сумма испрашиваемой компенсации рассчитывалась исходя из того, что " эксплуатационные расходы " включают накладные расходы по контракту, в то время как показатель " 40 % " представляет собой " сумму, взимаемую " за продолжение выделения " Бэбкок " ресурсов в рамках контракта с июля 1990 года до даты его прекращения. The claim appears to have been calculated on the basis that “running expenses” comprise overheads for the Contract while the “40 %” figure constitutes “cost chargeable” for Babcock continuing to commit resources to the Contract from July 1990 until the date of termination.
Группа приходит к выводу о том, что МЗ сэкономило эксплуатационные расходы за период со 2 августа 1990 года по дату возобновления эксплуатации учреждений после заключения новых контрактов на обслуживание в июле 1993 года, и исходя из этого скорректировала испрашиваемую сумму для учета такой экономии средств. The Panel finds that MoH made savings in maintenance expenditure from 2 August 1990 until resumption of maintenance services, which took place after replacement contracts were concluded in July 1993, and has made an adjustment in respect of such savings.
провести анализ краткосрочной и долгосрочной конкурентоспособности, текущих и прогнозируемых тенденций в области развития производства электроэнергии на основе экологически чистых видов топлива (капитальные затраты, расходы на топливо и другие эксплуатационные расходы, затраты основного капитала/ожидаемая норма прибыли, смягчение рисков и управление) и безопасности поставок электроэнергии; и to analyse short-term and long-term competitiveness, current and expected technological trends for clean-fuel-based electricity production (capital costs, fuel cost and other operational costs, cost of capital/expected rate of return, risk mitigation and management) and security of electricity supplies; and
Часто высказывалась озабоченность в отношении того, что ЮНИТАР приходится оплачивать аренду, нести эксплуатационные расходы, покрывать расходы, связанные с помещениями Организации Объединенных Наций, и т.д., в то время как он бесплатно обслуживает все государства-члены и, в частности, развивающиеся страны и страны с переходной экономикой. Concerns have often been expressed that UNITAR has had to pay rent, maintenance costs, meet expenses within the United Nations premises, etc., while it has been serving all the Member States and, in particular, developing countries and countries with economies in transition, free of charge.
Что касается ОЭСР, то в 2003 и 2004 годах структура общих расходов являлась следующей: 68 %- расходы на персонал, 8- конференционное обслуживание (залы заседаний, устный перевод, письменный перевод и распространение документов), 11- расходы на публикации, 13- эксплуатационные расходы (аренда служебных помещений, общие накладные расходы, фотокопировальное оборудование, поездки). For the OECD, the breakdown of the total expenditure for 2003 and 2004 was: 68 per cent- staff costs, 8- conference services (meeting rooms, interpretation, translation and distribution of documents), 11- publication costs, 13- operational costs (office rental, general overheads, photocopying, missions).
В значительной мере субсидируемые высокие расходы на строительство транспортной инфраструктуры не только ставят проблемы перед государственными бюджетами и налогоплательщиками, но в дальнейшем и лягут тяжелым грузом на будущие поколения, так как эксплуатационные расходы обычно превышают расходы на строительство ввиду длительного срока эксплуатации автомобильных и железных дорог. High and heavily subsidized construction costs of transport infrastructure not only challenge public budgets and taxpayers, but will also seriously burden future generations, as maintenance costs normally exceed construction costs due to the long life cycle of roads and rail.
анализ конкурентоспособности в краткосрочной и долгосрочной перспективе, текущих и будущих технологических тенденций в области производства электроэнергии на основе экологически чистого топлива (капитальные затраты, расходы на топливо и другие эксплуатационные расходы, капитальные затраты/прогнозируемая норма окупаемости, снижение рисков и управление ими) и надежность поставок электроэнергии (К; ГЭ.ЧПЭ). analysing short and long-term competitiveness, current and expected technological trends for clean-fuel-based electricity production (capital costs, fuel cost and other operational costs, cost of capital/expected rate of return, risk mitigation and management) and security of electricity supplies (C, GE.CEP).
Эти дополнительные расходы включают внесение оплаты по таким статьям, как коммунальные платежи, уборка служебных помещений и различные эксплуатационные расходы (дополнительные кондиционеры воздуха для помещений для хранения и обработки данных и проведения заседаний, противопожарное оборудование центра обработки данных и служебных помещений, дератизация и замена электрических ламп и т.п.). These additional charges include costs for such items as utilities, cleaning of office accommodation and various maintenance contracts (supplementary air conditioners for the data centre and conference rooms, fire equipment for the data centre and office accommodation, rodent control and electric lamp replacement etc.).
проводить анализ конкурентоспособности в краткосрочной и долгосрочной перспективе, текущих и прогнозируемых тенденций в технологии для производства электроэнергии на основе экологически чистого топлива (капитальные затраты, расходы на топливо и другие эксплуатационные расходы, капитальные затраты/прогнозируемая норма окупаемости капиталовложений, смягчение рисков и управление), а также состояния безопасности поставок электроэнергии; и to analyse short-term and long-term competitiveness, current and expected technological trends for clean-fuel-based electricity production (capital costs, fuel cost and other operational costs, cost of capital/expected rate of return, risk mitigation and management) and security of electricity supplies; and
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.