Sentence examples of "Юридические лица" in Russian
Translations:
all1884
entity1527
legal person241
body51
legal personality21
juridical person19
artificial person7
legal unit4
corporate person2
juristic person2
legal identity1
other translations9
Физические и юридические лица будут выплачивать карбоновый налог, не ощущая неудобства при каждой транзакции.
Individuals and businesses would internalize the carbon tax without the inconvenience of paying a tax on each transaction.
Получателями помощи обычно являются физические лица (юридические лица, в принципе, не получают помощь в вопросах отправления правосудия, за исключением некоммерческих ассоциаций, не располагающих достаточными средствами).
Recipients of legal aid are usually individuals (corporations do not, in principle, benefit from legal aid, except for not-for-profit associations and those with insufficient resources).
Физические или юридические лица, имеющие общее разрешение на специальную перевозку оружия, взрывчатых веществ и других соответствующих предметов и материалов, должны требовать от отправителей заверенную копию их разрешения.
Individuals or businesses having a general licence for the specialized transport of weapons, explosives and other items and related materials should demand from the shippers a certified copy of the licence issued to them.
Все являющиеся резидентами физические или юридические лица обязаны декларировать все свои активы в иностранной валюте, находящиеся на территории Камеруна, в течение восьми дней и сдавать их в банковскую систему.
All legal and natural persons residing in the country are under an obligation to declare all the foreign currency assets they hold in Cameroon within a period of eight days and to entrust them to the banking system.
Как заявило Управление OFAC, ему стало известно, что некоторые физические и юридические лица при осуществлении финансовых сделок в кодах банковских операций SWIFT указывают недостоверный адрес инициатора платежа или отправителя или не указывают его вообще.
OFAC said it has become aware of certain individuals and companies misleading or omitting originator or beneficiary address information from SWIFT bank codes during financial transactions.
Кроме того, у петиционера была возможность вчинить гражданский иск на основании статьи 11 Гражданского кодекса, которая гласит, что юридические лица имеют право на защиту их чести, человеческого достоинства, частной жизни, репутации и проявлений личного характера.
Furthermore, the petitioner had the possibility of initiating a civil action under section 11 of the Civil Code, which states that natural persons shall have the right to the protection of their honour, human dignity, privacy, name and manifestations of a personal nature.
ввиду характера требуемой экспертной помощи физические или юридические лица, пользующиеся известностью в финансовой сфере, могли бы побороться за право выполнять связанные с этим проектом работы, а участие в работе консультативного совета лишило бы их этой возможности.
Given the nature of the required expertise, persons or firms prominent in the financial field could be competitors for the work involved and participation in the advisory board would preclude that possibility.
Закон от 1 сентября 1988 года о гражданской ответственности государства и государственных органов обязывает государство и другие публичные юридические лица отвечать- каждый в рамках своих государственных функций- за любой ущерб, причиненный неправильными действиями их служб, при условии соблюдения силы судебного постановления до его вступления в законную силу.
The Act of 1 September 1988 relating to the civil liability of the State and public communities stipulates that the State and other public agencies are accountable, each in the framework of its public service mandate, for any loss or injury caused by the malfunctioning of their services, subject to the doctrine of res judicata.
Страны должны разработать механизмы для обеспечения того, чтобы их физические и юридические лица, и особенно их финансовые структуры и отрасли повышенного риска, соблюдали режим целенаправленных финансовых санкций и доводили до соответствующих уполномоченных органов любую имеющуюся у них информацию о прошлой, настоящей или будущей деятельности субъектов, включенных в списки террористов и террористических организаций.
Countries must develop mechanisms to ensure that their nationals, and particularly their financial institutions and high risk industries, comply with the targeted financial sanctions and report back to an accountable authority any information they may have regarding past, present or future activity by a designated party.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert