Exemples d'utilisation de "Юридическое признание" en russe

<>
Юридическое признание стандартов учета, издаваемых ИПБИ согласно Закону о компаниях (1956 года) Legal Recognition of Accounting Standards issued by ICAI under the Companies Act (1956)
Национальные законы обычно не содержат положений, прямо исключающих юридическое признание подписей или сертификатов иностранного происхождения, что может восприниматься как свидетельство их недискриминационного характера. It is not common for domestic laws expressly to deny legal recognition to foreign signatures or certificates, which may confirm the appearance of their non-discriminatory character.
Юридическое признание имеет под собой объективную основу; оно не является произвольным и является дискриминационным только в том смысле, что разумная и законная политика совпадает с критерием расового происхождения. The legal recognition has an objective basis; it is not arbitrary and is discriminatory only in the sense that a reasonable and legitimate policy coincides with racial origin.
Согласно Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах такое юридическое признание получили право на питание, право на здоровье, право на образование, право на социальное обеспечение и право на достаточный жизненный уровень. The International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights has accorded this legal recognition to the right to food, health, education, social security and an adequate standard of living.
По их словам, они беспрепятственно получили юридическое признание, имеют возможность проводить религиозные собрания в своих учреждениях, частных домах и других местах и для них упрощены формальности, связанные с приемом и обеспечением деятельности на Кубе зарубежных гостей34. They also indicated that they have obtained legal recognition without hindrance and that they can hold religious meetings in their institutions, private homes and elsewhere, and that they are assisted in arranging for foreign visitors to come and engage in activities in Cuba.
Эксперты призывают государства и международное сообщество создать соответствующий международный механизм с целью оказания государствам и коренным народам содействия в осуществлении права коренных народов на их земли, территории и ресурсы, включая демаркацию, юридическое признание, урегулирование споров и финансовую поддержку. Experts encourage States and the international community to establish an appropriate international mechanism to assist States and indigenous peoples in the implementation of the right of indigenous peoples to their lands, territories and resources, including demarcation, legal recognition, dispute resolution and financial support.
К их числу относятся: юридическое признание права инвалидов на самоопределение; предоставление усиливающих и альтернативных способов общения; создание возможностей для принятия решений при посторонней поддержке в качестве процесса, позволяющего инвалиду принимать и сообщать решения, касающиеся личных или юридических вопросов; и принятие правил, вносящих ясность в вопрос о юридической ответственности и обязанностях лиц, оказывающих поддержку. This includes: legal recognition of the right of persons with disabilities to self-determination; of alternative and augmentative communication; of supported decision-making, as the process whereby a person with a disability is enabled to make and communicate decisions with respect to personal or legal matters; and the establishment of regulations clarifying the legal responsibilities of supporters and their liability.
Необходимо решить и такую важную задачу, как обеспечение юридического признания электронных заменителей бумажных документов. An important obstacle that needs to be overcome concerns legal recognition of electronic alternatives to traditional paper documents.
Она также провела кампанию и добилась юридического признания того факта, что изнасилование в браке является преступлением. It has also campaigned and won legal recognition that rape in marriage is a crime.
В других правовых системах для обеспечения юридического признания необходимо предпринять дальнейшие действия на национальном уровне, например посредством включения в конституцию или через законодательство. In other legal systems, further action at the domestic level is necessary to ensure legal recognition, for example, by incorporation in the constitution or through legislation.
Кроме того, под руководством министерства юстиции были предприняты усилия по пересмотру всего законодательства с целью обеспечения юридического признания однополых и де-факто супружеских пар, а также уточнения политики в отношении однополых браков. In addition, the Ministry of Justice had led an effort to review all legislation to ensure the legal recognition of same-sex and de facto couples, and to clarify policy regarding same-sex marriage.
Комитет по-прежнему испытывает обеспокоенность по поводу информации об отсутствии ясности в вопросе юридического признания прав родителей и педагогов на наказание детей, что ставит под сомнение возможность их полноценной защиты от ненадлежащего обращения. The Committee remains concerned by at information according to which the legal recognition of the rights of parents and teachers to administer punishment on children brings confusion and jeopardizes their full protection against ill-treatment.
Вопрос о юридическом признании электронных сообщений возникает в связи с принятием тендерной заявки и вступлением в силу договора о закупках, а также влечет за собой вопросы, касающиеся договоров о закупках и электронных подписей. The legal recognition of electronic communications arises in connection with the acceptance of tender and entry into force of procurement contract, and also raises issues of procurement contracts and electronic signatures.
В области электронной торговли как на национальном, так и международном уровне (во втором случае- благодаря работе, проводимой ЮНСИТРАЛ) электронные оборотные или переводные записи уже пользуются таким же юридическим признанием, что и записи на бумаге. In the field of e-commerce law, both national and international (in the case of the latter as a result of the work of UNCITRAL), negotiable or transferable electronic records already enjoy the same legal recognition as paper records.
Организация местной общины часто поддерживается на основе соблюдения общепризнанной системы обычаев и нравов- или обычного права,- которые во многих странах не получили формального юридического признания и по существу могут рассматриваться как противоречащие официальной государственной правовой системе. Local community organization is often upheld by adherence to a generally accepted system of customs and mores, or customary law, which in numerous countries is not accorded any formal legal recognition and may in fact be considered as competing with the formal State legal system.
Вместо этого в ней выделены основные функции, на обеспечение которых направлены требования в отношении представления документов в бумажной форме, с тем чтобы указать критерии, при соблюдении которых сообщения данных могут пользоваться той же степенью юридического признания, что и выполняющие аналогичные функции бумажные документы. Instead, it singles out basic functions of paper-based form requirements, with a view to providing criteria which, once they are met by data messages, enable such data messages to enjoy the same level of legal recognition as corresponding paper documents performing the same function.
Отсутствие юридического признания меньшинств упоминалось также наблюдателями от Ассоциации " Карибский проект " (Коста-Рика), Альянса папуасских студентов (Индонезия), Центра по развитию коренных народов Непала и информационному обеспечению (от имени народов кирати Непала) и Всеобщего движения за репарации и эмансипацию (афроамериканцы в Соединенных Штатах Америки). The lack of legal recognition of minorities was also mentioned by the observers for the Asociación Proyecto Caribe (Costa Rica), the Alliance of Papuan Students (Indonesia), the Nepal Indigenous Peoples Development and Information Service Centre (on behalf of the Kirati Peoples of Nepal) and All for Reparations and Emancipation (African Americans in the United States).
признавать- когда вопрос о юридическом признании предусмотренной таможенным регулиро-ванием информации, переданной в электронной форме, не урегулирован,- что таможенные органы должны разрешать лицам, подающим декларации- на условиях, установленных таможенными и дру-гими компетентными органами,- представлять информацию, предусмотренную таможенным регу-лированием, на обычной бумаге; To accept, where legal recognition of electronically transmitted customs regulatory information is not resolved, that the customs should authorize declarants, under conditions to be laid down by the customs or other competent authorities, to produce customs regulatory information on plain paper;
Было высказано мнение о том, что такое толкование может не обеспечивать аналогичного юридического признания других коммерческих моделей, при которых этого не происходит, например, систем регистрации, в которых права передаются путем обмена сообщениями между сторонами и реестром, например, в результате передачи одной стороной какого-либо символа или другого отличительного знака другой стороне. It has been suggested that such an interpretation may not offer the same legal recognition to other business models where this does not occur, such as registry systems where rights are transferred by exchanges of communications between the parties and the registry, rather than, for instance, by transfer of a token or other particular from one party to the other.
По информации, полученной от других свидетелей, в ноябре 2004 года от имени мусульманских религиозных лидеров была подана петиция в Верховный суд Израиля с требованием юридического признания мусульманских святых мест через приказ министру по делам религий об издании распоряжения о такой защите, как это было сделано в отношении еврейских святых мест в соответствии с Законом 1967 года о защите святых мест. In November 2004, according to information received from other witnesses, a petition was filed with the Israeli Supreme Court in the name of Muslim religious leaders, requesting the legal recognition of Muslim holy sites in Israel through an order to the Minister of Religious Affairs to issue regulations for such protection, as was the case for Jewish holy sites in accordance with the 1967 Protection of Holy Sites Law.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !