Sentence examples of "Ясир" in Russian

<>
Ясир Арафат и Эхуд Барак близко подошли к этому решению в Кэмп-Дэвиде восемь лет назад. Yasser Arafat and Ehud Barak came close to doing so at Camp David almost eight years ago.
Внимательный взгляд в прошлое, спустя 17 лет после того как Ясир Арафат и Ицхак Рабин пожали друг другу руки на лужайке Белого дома, является показательным. A serious look back at the 17 years since Yassir Arafat and Yitzhak Rabin shook hands on the White House lawn is revealing.
Президент Клинтон объявил о согласии, премьер-министр Израиля Эхуд Барак и Председатель ОСП Ясир Арафат ничего не подписали. President Clinton announced the accord; Israeli Prime Minister Ehud Barak and PLO Chairman Yasser Arafat signed nothing.
Сирийский заключенный Ясир Нусрат аль-Муадхин, проведший более 10 лет в тюрьмах оккупантов, наконец был освобожден в результате давления со стороны арабской и международной общественности и в связи с ухудшением состояния его здоровья, при этом израильские оккупационные власти отказались оказать ему надлежащую медицинскую помощь и провести операцию по пересадке почки. “The freed Syrian prisoner Yassir Nusrat Al-Mu'adhin spent over 10 years in the prisons of the occupation and was finally released following Arab and international pressure on account of his deteriorating state of health, the Israel occupation authorities having refused to provide him with the appropriate medical treatment and perform a kidney transplant operation on him.
Ясир Арафат не будет склонен более, чем он был, к тому, чтобы пойти на компромисс или пообещать окончание многолетнего конфликта. Yasser Arafat will not be more inclined than he was to compromise or to promise an end to the decades-old conflict.
Этот предосудительный акт терроризма, унесший жизнь пятимесячного ребенка, произошел спустя более чем две недели после того, как Израиль объявил, что он не будет предпринимать каких-либо военных действий против палестинских целей, и спустя всего лишь неделю после того, как глава Палестинского органа Ясир Арафат вновь обязался бороться с насилием и терроризмом. This reprehensible act of terrorism, which has claimed the life of a five-month-old child, comes more than two weeks after Israel announced that it would not initiate any military action against Palestinian targets and barely a week after Palestinian Authority Chairman Yassir Arafat again committed himself to fighting violence and terrorism.
Надежда, что Ясир Арафат мог бы стать палестинским Нельсоном Манделой, воодушевляла даже израильтян, скептически настроенных в отношении процесса в Осло. The hope that Yasser Arafat might become a Palestinian Nelson Mandela inspired even Israelis skeptical about the Oslo process.
Когда прежний американский президент Билл Клинтон попытался устроить вторую кэмп-дэвидскую встречу на высшем уровне, палестинский лидер Ясир Арафат колебался. When former US president Bill Clinton tried to set up the second Camp David summit, Palestinian leader Yasser Arafat hesitated.
В конце концов, более 100 стран уже признали Палестину после того, как Ясир Арафат провозгласил создание государства 15 ноября 1988 года. After all, more than 100 countries already recognized Palestine after Yasser Arafat declared the establishment of a state on November 15, 1988.
Ясир Арафат хоть и не был примерным демократом, но его харизма и политическая проницательность были ключевым связующим звеном политических партий в Палестине. True, Yasser Arafat was not a model democrat, but his charisma and political acumen were crucial for holding all the Palestinian factions together.
И начиная с 2000 года, когда руководитель ООП Ясир Арафат отверг политическое урегулирование и вместо этого начал пятилетнюю террористическую войну, оптимистов осталось очень мало. Since 2000, when PLO leader Yasser Arafat rejected a political settlement and instead launched a five-year war of terrorism, there have been few optimists left.
Действительно, Ясир Арафат - единственный человек, который мог бы сделать мирное соглашение, основанное на создании двух государств, легитимным в глазах палестинцев - унес эту легитимность с собой в могилу. Indeed, the only man who could have made a peace agreement based on a two-state solution legitimate in Palestinians' eyes, Yasser Arafat, took this legitimacy with him to the grave.
Скромный и смелый человек, лауреат Нобелевской премии мира и любимый лидер своего народа, Ясир Арафат оставил большое наследие: свою страсть и идеал в виде создания независимого палестинского государства. A man of humility and courage, a Nobel Peace Prize laureate and a beloved leader of his people, Yasser Arafat bequeathed a great heritage: his passion and ideal to create an independent Palestinian State.
На своих встречах на высшем уровне Союз регулярно обсуждает вопрос о Палестине и занимает твердую позицию в вопросе о том, что президент Ясир Арафат является единственным законным представителем палестинского народа. Its summits regularly discussed the Palestinian issue, and the organization had adopted the unwavering stance that President Yasser Arafat was the only legitimate representative of the Palestinian people.
В то время, несмотря на вполне обоснованные опасения, Израиль был готов поверить в то, что Ясир Арафат отказался от идеи терроризма и встал на путь подлинного примирения и взаимного признания. At that time, and despite well-founded reservations, Israel was willing to believe that Yasser Arafat had abandoned the path of terrorism and embarked on the road to true reconciliation and mutual recognition.
Когда покойный палестинский лидер Ясир Арафат унизил Мубарака перед госсекретарем США и международными средствами массовой информации, отказавшись подписывать приложения к израильско-палестинскому соглашению, согласованные в Каире, Мубарак сказал ему: «Подписывай, сукин сын»! When the late Palestinian leader Yasser Arafat humiliated Mubarak before the US secretary of state and the international media by refusing to sign an annex to an Israeli-Palestinian accord brokered in Cairo, Mubarak told him, “Sign it, you son of a dog!”
Старая гвардия ООП - такие люди, как Ясир Арафат и Аббас, которые вывели организацию освобождения Палестины из ссылки и вернули ее домой с ословскими соглашениями - доминировала на политическом горизонте Палестины до сегодняшнего дня. The PLO's old guard - men like Yasser Arafat and Abbas, who led the liberation organization from exile and returned home with the Oslo Accords - dominated the Palestinian political landscape up to now.
Помимо продолжающейся военной осады Рамаллы, сопровождающейся нанесением ударов по этому городу, в том числе непрекращающейся осады здания, в котором находится президент Ясир Арафат, израильские оккупационные войска за вчерашний и сегодняшний дни захватили города Вифлеем, Калькилию и Тулькарм. In addition to the ongoing Israeli military siege and attacks on the city of Ramallah, including the continuing siege of President Yasser Arafat in his office, Israeli occupying forces yesterday and today entered and seized the cities of Bethlehem, Qalqilya and Tulkarem.
Фактически, в списке лауреатов Нобелевской премии мира нет недостатка в людях - Рузвельт, Джордж Маршалл, Менахем Бегин, Анвар Садат, Ицхак Рабин, Ясир Арафат, и Генри Киссинджер, которые либо перестали признавать ограничение военной мощи, либо просто поддерживают мнение Клаузевица, что война - это продолжение политики другими средствами. Indeed, the list of Nobel Peace Prize laureates is not lacking in men - Roosevelt, George Marshall, Menachem Begin, Anwar Sadat, Yitzhak Rabin, Yasser Arafat, and Henry Kissinger - who either ended up recognizing the limits of military power or were simply following Clausewitz's dictum that war is the continuation of politics by other means.
Председатель Ясир Арафат посвятил всю свою жизнь борьбе за эффективное осуществление неотъемлемых прав своего народа, в частности на основе создания государства на земле Палестины со столицей в Восточном Иерусалиме и возвращения палестинских беженцев, вынужденных покинуть свою родину в результате насильственного, кровавого и бесконечного конфликта. President Yasser Arafat devoted his life to the struggle for the effective exercise of the inalienable rights of his people, particularly through the creation of a State on the land of Palestine with East Jerusalem as its capital and the return of Palestinian refugees driven from their homeland by a violent, bloody and endless conflict.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.