Sentence examples of "авиабилетом" in Russian with translation "air ticket"
По-видимому, эта квитанция касается авиабилетов и страхования от военных рисков.
The receipt appears to be for air tickets and war risk insurance.
Невозмещенные расходы на авиабилеты для доставки рабочих на строительные объекты в Кувейте
Unrefunded cost of air tickets for transporting workers to project site in Kuwait
В этой связи в прошлом году корейское правительство ввело «налог солидарности» на авиабилеты.
In that connection, last year the Korean Government introduced an air ticket solidarity levy.
Благодаря налогу на авиабилеты Франция смогла дополнительно мобилизовать 160 млн. евро через обычный канал помощи.
The air ticket levy has enabled France to generate an extra 160 million euros in conventional aid.
Сначала в Париже 1 марта 2006 года было принято решение о введении солидарного налога на авиабилеты.
First, an air ticket solidarity levy was launched in Paris on 1 March 2006.
Начиная с 2006 года нескольким туристическим агентствам Соединенных Штатов Америки было запрещено продавать авиабилеты на Кубу.
Beginning in 2006, several United States travel agencies were prohibited from selling air tickets to Cuba.
Мы также присоединились к инициативе введения солидарного налога на авиабилеты, ставшей инновационным источником финансирования в целях развития.
We have also joined the air ticket solidarity levy initiative, an innovative source of financing for development.
" Хитачи " испрашивает компенсацию за оплату авиабилетов для этих сотрудников и их проживание в гостиницах в Багдаде, Аммане и Лондоне.
Hitachi seeks compensation for the costs of air tickets and hotel accommodation in Baghdad, Amman and London for its employees.
Потеря, заявленная в связи с проектом на строительство телефонной станции, основана на " потере " возмещения расходов на авиабилеты за 13 месяцев.
The asserted loss for the telephone exchange project is based on a “loss” of repayments for the cost of the air tickets over 13 months.
В соответствии с пунктом 2 контракта " Чжэцзян " несла " ответственность за оформление выезда, включая паспорт, медицинский осмотр и авиабилет в оба конца ".
Clause 2 provides that Zhejiang was “responsible to go through the exit formalities, including the passport, medical check-up and return air ticket”.
Рад сообщить, что моя страна, Кот-д'Ивуар, одной из первых четырех стран ввела налог на авиабилеты для финансирования упомянутого фонда.
I am delighted that my country, Côte d'Ivoire, was one of the first four to establish a tax on air tickets to help finance the abovementioned fund.
С июля 2006 года Франция также ввела налог на авиабилеты, который, как ожидается, обеспечит поступления в размере до 200 млн. евро в год.
Similarly, France introduced a contribution on air tickets from July 2006 that is expected to generate revenue of up to € 200 million per year.
В претензии испрашивается компенсация расходов на авиабилеты, проживание в гостиницах, питание и аэропортовые сборы, а также на проезд автобусом из Багдада в Амман.
The claimed amount relates to air tickets, hotel charges, meals and airport taxes and the cost of bus transport from Baghdad to Amman.
Три страны (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Франция и Чили) уже приняли меры по введению этого налога на авиабилеты в 2006 году.
Three countries (Chile, France and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) have made progress towards implementing an air ticket contribution in 2006.
Правительство уже ввело налог на стоимость авиабилетов на международных рейсах и вырученные средства предназначаются для борьбы с нищетой и болезнями, главным образом в Африке.
The Government had also introduced a levy on international passenger air tickets, contributing the proceeds to poverty reduction and disease eradication, principally in Africa.
В ходе проведения всех этих заседаний Общество обеспечивало покрытие всех финансовых расходов, включая плату за авиабилеты, проживание в гостиницах и перевозку всех своих делегатов и представителей.
In all these meetings, the Society shouldered all the financial expenses including the air tickets, accommodation and transportation of all her delegates and Representatives.
Расходы на эвакуацию ГПИК утверждает, что с декабря 1990 года по март 1991 года она приобретала авиабилеты для репатриации своих сотрудников и членов их семей на родину.
Between December 1990 and March 1991, GPIC claims that it bought air tickets to repatriate its employees and members of their families to their countries of origin.
С января 2006 года Чили установит 2-процентный налог на все поступления от продажи авиабилетов, с тем чтобы направлять полученные средства в фонд по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
As of January 2006, Chile would impose a 2-per-cent levy on all proceeds from the sale of air tickets, to be applied to a fund to combat HIV/AIDS.
Египту, он и его семья приобрели авиабилеты в Канаду по документам подданных Саудовской Аравии и 23 сентября 2000 года обратились за предоставлением убежища во время транзитной остановки в Стокгольме, Швеция.
A and his family purchased air tickets under Saudi Arabian identities for Canada, and claimed asylum during a transit stop in Stockholm, Sweden, on 23 September 2000.
Маврикий без промедления и добровольно присоединился к созданному Францией и Бразилией новаторскому механизму финансирования мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом, малярией и туберкулезом, который предусматривает введение «налога солидарности» на авиабилеты.
Mauritius promptly and spontaneously joined the innovative financing mechanism initiated by France and Brazil to introduce a solidarity levy on air tickets to fight HIV/AIDS, malaria and tuberculosis.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert