Sentence examples of "авиационными" in Russian
Протокол по авиационному оборудованию 2001 года к Конвенции о международных гарантиях в отношении подвижного оборудования определяет " воздушное судно " так же, как и Чикагская конвенция, и, кроме того, включает планеры воздушных судов с авиационными двигателями и вертолеты.
The 2001 Protocol to the Convention on International Interests in Mobile Equipment on Matters Specific to Aircraft Equipment defines “aircraft” in the same manner as the Chicago Convention and also includes airframes with aircraft engines and helicopters.
Почти все военные боеприпасы, начиная от патронов для винтовок и кончая авиационными бомбами, независимо от страны происхождения определенным образом маркируются.
NEARLY ALL MILITARY munitions — from rifle cartridges to aircraft bombs, regardless of the country of origin — are engraved and marked in some way.
Хотя все подразделения сил будут призваны играть ту или иную роль в этой связи, решение основных задач будет обеспечиваться авиационными средствами воздушной разведки, разведывательными ротами в каждом секторе и военными наблюдателями Организации Объединенных Наций.
All force elements will have a role to play but the core of this capability would be provided by air reconnaissance aircraft, ground reconnaissance companies in each sector and United Nations military observers.
В Латинской Америке с сетями универсальных магазинов, транснациональными продовольственными компаниями и даже авиационными компаниями были заключены соглашения о продаже кофе, пальмовой сердцевины, фасоли и молока в принявших их странах, а также в Европе и Соединенных Штатах Америки.
In Latin America, agreements were brokered with supermarket chains, food multinationals and even airlines to sell coffee, palm heart, beans and milk in the host countries, as well as in Europe and the United States of America.
В соответствии с вариантом A весь воинский контингент будет несколько б?льшим по численности, чем стандартная пехотная бригада, и будет состоять из пяти пехотных батальонов, роты разведки и резерва в составе двух пехотных рот с соответствующими авиационными средствами в составе 18 вертолетов общего назначения, двух вооруженных разведывательных вертолетов, подразделения беспилотных летательных аппаратов и одного самолета наблюдения.
Option A would be a force larger than a standard infantry brigade, comprising five infantry battalions, a force reconnaissance company and a force reserve of two infantry companies, supported by a military air component of 18 utility helicopters, two armed observation helicopters, an unmanned aerial vehicle detachment and one fixed-wing observation aircraft.
Поддержка будет включать все виды вспомогательных услуг, включая административное обслуживание персонала, медико-санитарное обслуживание, эксплуатацию служебных и жилых помещений и их передачу, с должным учетом экологических соображений, соответствующим властям, в том числе частным владельцам, информационно-технические услуги и услуги связи, услуги, связанные с авиационными операциями, воздушными и наземными перевозками, снабжением, а также обеспечением безопасности в масштабах всей Миссии.
The range of support will comprise all support services, including personnel administration, maintenance of health-care arrangements, maintenance of office and accommodation facilities and their handover, with due regard to environmental concerns, to appropriate authorities, including private owners, information technology and communications, air operations, air and surface transport operations, supply and re-supply operations, as well as provision of security services mission-wide.
Следует отметить, что, хотя о контрабандных поставках алмазов из Демократической Республики Конго хорошо известно, информацию о физическом транзите контрабандных алмазов через ту или иную страну можно получить только путем проверки документации, имеющейся у перевозчиков, при их въезде в страны-импортеры, их авиабилетов, квитанций на покупку алмазов, паспортов и транзитных виз, а также при наличии документов, выданных авиационными или другими компаниями-перевозчиками.
It should be said that while diamond smuggling from the Democratic Republic of the Congo is a well-known phenomenon, there is no evidence for the physical transit of diamonds through any given country, unless the documentation of the couriers is checked on import, and they are asked to produce air tickets, sales receipts for the diamonds, passports and transit visas, or unless the diamonds have documents from airfreight or courier companies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert