Sentence examples of "авторитарного" in Russian
Будет ли теперь преодолена эта долгая история авторитарного правления?
Will this long history of authoritarian rule now be broken?
Станут ли они апофеозом авторитарного режима или началом его конца?
Will it mark the apotheosis of an authoritarian regime or the beginning of its demise?
Это просто симптом авторитарного государства, основанного на гигантской и непоколебимой бюрократии.
It is just a symptom of an authoritarian state that rests upon a giant, immovable bureaucracy.
Тем, что гораздо труднее восстановить страну после тоталитарного режима, чем после авторитарного?
Is it because it is more difficult to emerge from a totalitarian regime than from an authoritarian one?
Исторически, существовали различные школы авторитарного правого мышления о взаимоотношениях между рынком и государством.
Historically, there have been various schools of authoritarian right-wing thought about the relationship between the market and the state.
Только тем, кто охвачен пламенем собственной ярости, кажется, удается расплавить кандалы авторитарного общества.
Only those consumed by the fires of their rage seem able to melt the shackles of these authoritarian societies.
Она является реальной угрозой путинской модели корпоративного авторитарного государства, недружелюбного по отношению к Западу.
The real threat is to the Putin model of a corporate, authoritarian state, unfriendly to the West.
На каждый пример успеха авторитарного государства в Восточной Азии приходится пример провала такого режима правления.
For each of these successful authoritarian governments in East Asia, there's a matched failure.
Его основным ресурсом является его персональная популярность, которая является одной из составляющих его авторитарного режима.
His most precious resource is his personal popularity, which a flavor of consent to his authoritarian regime.
Перед приходом демократии в 2000 году, право и порядок были наложены железной рукой коррумпированного, авторитарного государства.
Before the advent of democracy in 2000, order was imposed by the iron hand of a corrupt, authoritarian state.
Во Вьетнаме США не вторгались в страну, а защищали коррумпированного авторитарного союзника от агрессивного коммунистического режима.
In Vietnam, the United States was not invading a country, but defending a corrupt authoritarian ally against an aggressive Communist regime.
Алексис де Токквевилле предупреждал, что наиболее опасным временем для любого авторитарного режима является время проведения реформ.
Alexis de Tocqueville warned that the most dangerous time for any authoritarian regime is when it reforms.
Свержение Каддафи и падение его авторитарного режима накладывает обязательства на народ, лишенный свободы на протяжении 42 лет.
The fall of Qaddafi and his authoritarian regime holds great promise for a people bereft of freedom for 42 years.
Эта разобщенность отражает расколы в сирийском обществе, которые возникли после более чем четырех десятилетий жестокого авторитарного правления.
This disunity reflects the fissures in Syrian society, a result of more than four decades of brutal authoritarian rule.
Турция, в свою очередь, набрала 24 балла, что делает ее положение хуже авторитарного внецерковного режима в Тунисе.
Turkey, however, scores 24, worse even than Tunisia's authoritarian secular regime.
В отличие от авторитарного прошлого Мексики, когда "имперское президентство" было главным препятствием для модернизации, власть является рассредоточенной.
In contrast with Mexico's authoritarian past, when an "imperial presidency" constituted a major obstacle to modernization, power has been dispersed.
Искушение популизмом – в лучшем случае – приведёт к появлению авторитарного, сидящего на пособиях государства со средним уровнем доходов.
The populist temptation promises at best an authoritarian, middle-income welfare state.
Для защиты американской демократии от угрозы авторитарного популизма СМИ не должны прекращать энергично оспаривать «альтернативные факты» Трампа.
To defend American democracy against the threat of authoritarian populism, media outlets must not stop at vigorously challenging Trump’s “alternative facts.”
Одним из условий для процветания коррупции является ее распространение по всему правительству в тени диктатуры и авторитарного правления.
It is one thing for corruption to thrive and graft to spread throughout government in the shadows of dictatorship and authoritarian rule.
Революции в Тунисе и Египте показывают примеры, в основном, мирной смены власти спустя десятилетия правления непоколебимого авторитарного режима.
The revolutions in Tunisia and Egypt provide examples of largely peaceful transitions of power after decades of unflinching authoritarian rule.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert