Sentence examples of "автору" in Russian

<>
Давай я тебе представлю настоящему автору песен, Дениз Уэверли. Let me introduce you to a real songwriter, Denise Waverly.
Если комментарий не одобрен, он будет виден только его автору. If a comment isn't approved, the comment will only be visible to the commenter until a moderator approves the comment.
Моментальные статьи позволяют автору применять различные стили и функции с помощью стандартизированного языка разметки. Instant Articles use standardized markup language to apply styles and functionality to a story.
Права на опубликованные варианты будут принадлежать автору видео, но в описании к ролику будет указано ваше имя. Approved content is owned by the video owner, but you can get credit for your contributions on the video.
Он предложил соответствующей Стороне и автору сообщения применить данный этот подход, что не встретило у них возражений. It proposed this approach to the Party concerned and the communicant, neither of which objected.
Однако автору сообщения не удастся повторно отправить сообщение, даже если он воспользуется методом, описанным в сообщении об ошибке. However, the originator of the message cannot resend the message, even by using the method in the error message.
Если вы скроете комментарий к публикации на своей Странице, то он будет виден только ее автору и его друзьям. When you hide a comment from a post on your Page, the comment will only be visible to the person who wrote it and their friends.
Комитет также просил секретариат обратиться к автору сообщения, с тем чтобы дать ему еще одну возможность прокомментировать подход, принятый Комитетом. The Committee also requested the secretariat to contact the communicant providing a further opportunity to comment on the approach adopted by the Committee.
По мнению АКУ, это указывает на то, что в момент его отъезда автору сообщения не угрожала опасность подвергнуться жестокому обращению. According to the Commission, that showed that at the time of his departure the complainant ran no risk of being subjected to ill-treatment.
Когда такая жалоба поступает администратору, тот может оставить сообщение без изменений, удалить его или запретить его автору доступ к группе. When the post is reported to the admin, they will have the option to keep the post, delete the post and ban the member from the group.
Сети и соответствующее программное обеспечение, позволяющие автору в теории выходить на общемировую аудиторию, становятся более совершенными, а также более удобными в пользовании. Networks and associated software allowing the creator, in theory, to meet a worldwide audience are becoming more sophisticated as well as user-friendly.
Затем проект выводов будет направлен для получения замечаний соответствующей стороне и автору сообщения в соответствии с пунктом 34 приложения к решению I/7. The draft findings would then be sent for comment to the Party concerned and the communicant in accordance with paragraph 34 of the annex to decision I/7.
В случае необходимости оказания помощи соответствующей Стороне, представляющей Стороне или автору сообщения секретариат может принять меры для перевода проекта на другой язык ЕЭК ООН. If necessary to help the Party concerned, the submitting Party or the communicant, the secretariat may arrange for the draft to be translated into another UNECE language.
12 февраля 2008 года они были направлены для замечаний соответствующей Стороне и автору сообщения с предложением представить свои возможные замечания к 25 февраля 2008 года. These were forwarded for comment to the Party concerned and to the communicant on 12 February 2008 with an invitation to provide comments, if any, by 25 February 2008.
Разумеется, решения об отказе в предоставлении автору вида на жительство и отклонение апелляций на решение о его депортации принимались в соответствии с действующими законами и политикой. There is no question that the decisions to decline his residence application and appeals against removal were taken according to applicable law and policy.
Письмом от 13 апреля 2006 года Комитет предложил автору сообщения представить более подробную информацию об ассоциации " Община Казокишкес " и, в частности, информацию о ее уставных задачах. The Committee requested the communicant by letter dated 13 April 2006 to provide more detailed information with regard to Association Kazokiskes Community and in particular its statutory objectives.
В отличие от других границ контекста, которые возвращают список пользователей, граница контекста mutual_likes возвращает список Страниц, которые нравятся и автору вызова, и интересующему его пользователю. Unlike the other context edges, which will return a list of users, the mutual_likes context edge returns a list of Pages which both the calling and subject user have liked in common.
В своем электронном письме Люсии Лильегрен (Lucia Liljegren), автору блога The Blackboard, Левандовски отказался назвать блоггеров, которым он писал, сославшись на необходимость ограждать личную информацию от огласки. In an email to Lucia Liljegren, who blogs at The Blackboard, Lewandowsky declined to name the bloggers he emailed, citing privacy concerns.
Из отчета можно узнать, насколько успешно автору удается привлечь новую аудиторию из других стран, а также как часто зрители смотрят переведенные версии его роликов и на каких языках. The Translations report can give you insight into how successfully you’re increasing the reach and discoverability of your content by making your content available for other language audiences. It shows you whether this audience is watching the original language or a translated version of your videos, as well as what those languages are.
В тех случаях, когда сообщение и/или подтверждающие его документы или их часть были переведены на английский язык, то копии переводов будут направляться автору сообщения и, в установленном порядке, затронутой Стороне. When a communication and/or supporting documentation, or parts thereof, have been translated into English, a copy of the translated texts will be sent to the communicant and, in due course, to the Party concerned.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.