Sentence examples of "аграрных" in Russian with translation "agrarian"
Его принципы очень подходили для оседлых, сложных аграрных цивилизаций, существовавших в Восточной Азии до девятнадцатого столетия, поскольку они скрепляли воедино общество и государство таким образом, чтобы это содействовало стабильности и гармонии.
Its tenets were highly appropriate to the settled, sophisticated agrarian civilizations of pre-nineteenth-century East Asia, for they knitted together society and polity in a manner calculated to promote stability and harmony.
Женщины, проживающие в северных и восточных аграрных районах Люксембурга, имеют те же возможности в плане получения образования, профессиональной подготовки и медицинского обслуживания, что и женщины из более промышленных центральных и южных районов.
Women from the northern and eastern agrarian regions of Luxembourg benefited from the same opportunities as women from the more industrialized central and southern regions in education, training, and health care.
Но, составляя меньшинство, финансово доминировавшее в бедных и, как правило, аграрных странах, и будучи изгоями в обществе, которое все агрессивнее противопоставляло себя язычникам и безбожникам, евреи часто вызывали зависть и подозрительность окружающих.
But as an economically dominant minority in poor and largely agrarian economies, and as outsiders in a society that increasingly aggressively defined itself in opposition to infidels and unbelievers, Jews often aroused jealousy and suspicion from others.
улучшить методы производства, хранения и распределения продуктов питания путем широкого использования технических и научных знаний, распространения знаний о принципах питания и усовершенствования или реформы аграрных систем таким образом, чтобы достигнуть наиболее эффективного освоения и использования природных ресурсов; и
To improve methods of production, conservation and distribution of food by making full use of technical and scientific knowledge, by disseminating information on nutrition principles and by developing or reforming agrarian systems in such a way as to achieve the most efficient development and utilization of natural resources;
Старший вице-президент и генеральный советник Земельного банка; юрисконсульт в Департаменте аграрных реформ; сотрудник по вопросам информации и посредник в Аграрной комиссии; занимается частной юридической практикой в юридической фирме (Гоко, Вилла, Дифио, Буэно и партнеры); декан юридического колледжа и регент, Регентский совет, Университет города Манилы.
Senior Vice-President and General Counsel of the Land Bank; Legal Adviser to the Department of Agrarian Reform; Information Officer and Mediator Agrarian Commission; engaged in private law practice under the law firm Goco, Villa, Diño, Bueno & Associates; Dean, College of Law, and Regent, Board of Regents, University of the City of Manila.
Оратор обращает внимание на определенные тенденции, существующие на Кубе: большое число женщин- глав семейств, неуплата отцами алиментов, культура абортов, перекладывающая ответственность за контрацепцию на женщин, низкий процент личных землевладельцев среди женщин (9,3 процента), крайне низкий процент женщин в национальных аграрных комитетах, женщины на постах глав комитетов по " мягким " вопросам в Национальной ассамблее.
She drew attention to the persistence of certain phenomena in Cuba: large numbers of female heads of household, fathers not paying child support, a culture of abortion which placed responsibility for contraception on women, a low 9.3 per cent of female individual landowners, a very low percentage of women working in agrarian national committees and women in the National Assembly heading committees on “soft” issues.
Таким образом, мы перешли от аграрной экономики к индустриальной.
So, we moved from an agrarian economy to an industrial economy.
Мы - аграрная экономика и мы поставляем сырьевой материал на рынок.
We're the agrarian economy, and we're supplying commodities.
Даже аграрный коммунизм рассматривался - подождите минутку - как возвращение в материнскую утробу.
So agrarian communism was viewed - wait for it - as a return to the maternal womb.
восстановить или создать 94 станции аграрного развития и 25 опытных ветеринарных станций;
Rehabilitate or establish 94 agrarian development stations and 25 experimental veterinary stations;
Сырьевые материалы лежали в основе аграрной экономики, которая просуществовала в течение тысячелетий.
Commodities were the basis of the agrarian economy that lasted for millennia.
представление Ганди о равноправном и жизнеспособном аграрном обществе, основанном на самодостаточном, скромном потреблении.
Gandhi's vision of an equitable and sustainable agrarian society based on self-sufficient, pared-down consumption.
Рим был в то время аграрным обществом с низкопроизводительной экономикой и высоким уровнем междоусобиц.
Rome was an agrarian society with low economic productivity and a high level of internecine strife.
Всего за 20 лет Китай превратился из аграрной, а затем производственной экономики в мощный промышленный центр силы.
China had evolved from an agrarian economy to a basic manufacturing economy to a full-fledged industrial powerhouse in the course of about 20 years.
В Конституции 1987 года провозглашен принцип комплексного развития сельского хозяйства и проведения аграрной реформы в качестве государственной политики.
The 1987 Constitution declared the promotion of comprehensive rural development and agrarian reform as state policy.
Между тем, аналоги привычных товаров и услуг, которые мы сейчас потребляем, в Аграрном веке были бы абсурдно дороги.
Meanwhile, analogues to common goods and services that we now consume would have been absurdly expensive in the Agrarian Age.
Население мира сегодня в среднем примерно в 20 раз богаче, чем в долгую доиндустриальную эпоху (так называемый Аграрный век).
Today, the world’s population is, on average, about 20 times richer than it was during the long Agrarian Age.
поддержать процесс аграрной реформы, чтобы обеспечить землей тех сельхозпроизводителей, которые в настоящее время не располагают этим ресурсом для производства продуктов питания;
To support a process of agrarian reform that would provide land to those agricultural producers who currently do not have that resource for food production;
В противном случае, быстрое и коренное преобразование страны из преимущественно аграрного общества в ультрасовременное индустриальное общество не сможет обойтись без дестабилизации системы.
Otherwise, the rapid and fundamental transformation of the country from a largely agrarian to an ultra-modern industrialized society could not proceed without destabilizing the system.
В этой связи администрация учредила при Национальном аграрном институте техническое подразделение для рассмотрения претензий в отношении земельной собственности, поступающих от этих общин.
Accordingly, it had established a technical unit within the National Agrarian Institute to address property claims made by those communities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert