Sentence examples of "адвокат со стороны истца" in Russian

<>
Мы бы хотели предоставить доказательство со стороны истца No11. We'd like to introduce into evidence plaintiff's exhibit 11.
Это здание выглядит большим спереди, но не со стороны. This building looks large from the front, but not from the side.
Несмотря на защиту со стороны правительства, он был убит. Despite the government’s protection, he was the victim of an assassination attempt which killed him.
На конференции премьер-министр ответил на ряд непростых вопросов со стороны прессы. The prime minister fielded some tough questions at the press conference.
Единственный путь в деревню лежит со стороны реки. The only access to the village is from the river.
По сообщению ежедневного онлайн-издания Mallorca Diario, истцы представили доказательства вымогательства со стороны полицейских и чиновников муниципалитета Кальвии в офис прокурора Мальорки по борьбе с коррупцией в пятницу. According to online daily Mallorca Diario, the claimants presented proof of extortion by policemen and Calvià Town Hall civil servants at the office of Majorca's anti-corruption prosecutor on Friday.
Несмотря на свое преимущество, Вирджиния испытывает конкурентное давление со стороны своего соседа с юга. Despite its advantage, Virginia is facing competitive pressure from its neighbor to the south.
"Сиденья шириной восемнадцать дюймов были бы идеальны для пассажиров, но реальность такова, что с коммерческой точки зрения предложение Airbus обусловлено угрозой со стороны 777-й модели", - сказала специалист по интерьеру салона Мэри Кирби, основатель и редактор Runway Girl Network. "Eighteen inches in seat width would be great for passengers, but the reality is that from a business point of the Airbus proposal is driven by the threat of the 777," said cabin interiors expert Mary Kirby, founder and editor of the Runway Girl Network.
Испанское ежедневное издание ABC сообщило, что недовольные владельцы ночных клубов говорят, что протекционизм со стороны властей серьезно отражается на состоянии их бизнеса. Spanish national daily ABC reported the disgruntled nightclub owners as saying favouritism by authorities was having a serious effect on their businesses.
Когда прокурор Фейн спросил в пятницу об отчетах, Мэннинг признал, что оценивает обращение к себе со стороны администрации тюрьмы как "превосходное", а общие условия заключения как "очень профессионально организованные". When Fein asked about the forms Friday, Manning acknowledged that he rated treatment by his guards as "excellent" and treatment by the facility overall as "very professional."
HSBC, Citigroup, JPMorgan и Credit Suisse также начали внутренние проверки или получили запросы о предоставлении информации со стороны регулирующих органов, сказали знакомые с ситуацией лица. HSBC, Citigroup, JPMorgan and Credit Suisse have also launched internal probes or received requests for information from regulators, said people familiar with the situation.
Вето вызвало официальную жалобу со стороны группы общественного контроля, имеющей левые взгляды. That veto drew a formal complaint from a left-leaning watchdog group.
Со стороны правительства, заявила группа, 29 954 человека являются членами вооруженных сил президента Башара Асада, 18 678 являются проправительственными боевиками и 187 - ливанскими боевиками Хезболлы. On the government side, it said 29,954 are members of President Bashar Assad's armed forces, 18,678 are pro-government fighters and 187 are Lebanese Hezbollah militants.
Запуск был произведен около 10.30 утра по местному времени со стороны провинции Чагандо, находящейся на границе Северной Кореи и Китая. The launch was conducted at around 10:30 am local time from the direction of Chagang province, located on the border between North Korea and China.
Как сообщают южнокорейские СМИ, это произошло около 10:30 утра по местному времени со стороны провинции Чагандо, которая находится на границе Северной Кореи и Китая. According to Southern Korean media, it happened at around 10:30 am local time from the direction of Chagang province, which is located on the border between North Korea and China.
Начальник полиции Кальвии на курортном острове Мальорка был арестован в результате обвинений в коррупции со стороны бизнесменов и владельцев баров в скандально известном центре необузданного пьянства Магалуфе. The head of Calvià police on the holiday island of Majorca has been arrested following corruption claims filed by businessmen and bar owners in the notorious binge drinking hotspot of Magaluf.
Они ждут, что придет кто-то со стороны и наведет порядок. They expect that someone from the outside will come and establish order.
США предупреждают свои собственные компании об экономическом шпионаже со стороны других стран. The US warns its own companies about economic espionage by other countries.
Rockstar требует повышенного возмещения убытков от Google, поскольку он утверждает, что нарушение патентных прав со стороны Google является умышленным, согласно исковому требованию. Rockstar is seeking increased damages against Google, as it claims Google's patent infringement is willful, according to the complaint.
В случае неуспеха будет предъявлено ходатайство об удостоверении, которое потребует пересмотра процесса со стороны суда высшей инстанции, в данном случае Верховного суда Соединенных Штатов. Should this fail, an appeal for review by a higher court, in this case the US Supreme Court, will be filed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.