Sentence examples of "административных задержаний" in Russian
Translations:
all73
administrative detention73
Цель заключается в сокращении числа незаконных административных задержаний и тех злоупотреблений, которым в результате подвергаются мигранты.
The goal was to reduce the number of illegal administrative detentions, and the abuses suffered by migrants as a result.
По вопросу о проводимой израильским правительством политике административных задержаний МКЮ подчеркнула, что аресты и задержания зачастую производятся на основе секретных сведений, к которым и самим заключенным, и их адвокатам доступ запрещен.
Referring to the Israeli Government policy of administrative detention, ICJ indicated that arrests and detentions are often based on secret evidence to which neither the detainees nor their counsels may have access.
Так, хотя по ряду показателей (например, статистика количества заключенных, административных задержаний и телесных повреждений, а также площадь земельных угодий, полностью контролируемых Израилем) количество нарушений, по-видимому, сокращается; это впечатление следует сопоставить с новыми местными условиями (передача ряда функций Палестинскому органу, частотность и масштабы столкновений).
While in fact in certain areas (such as in particular the numbers of prisoners, administrative detentions and casualties and the amount of land under complete Israeli control) violations appear to be statistically decreasing, such an impression must be measured against the new situation prevailing on the ground (delegation of certain functions to the Palestinian Authority; frequency and level of confrontations).
Максимальный срок административного задержания во Франции составляет, таким образом, 12 суток.
Thus the maximum period of administrative detention in a holding centre in France is 12 days.
На практике в среднем срок административного задержания не превышает 10 дней.
In practice, the average period of administrative detention did not exceed 10 days.
Эта форма "административного задержания", используемая, прежде всего, против сезонных рабочих, была основанием для задержания Сунь.
That form of "administrative detention," used primarily against migrant workers, was the basis for Sun's detention.
С другой стороны, значительное число стран прибегает к административному задержанию нелегальных мигрантов в преддверии их депортации.
On the other hand, a great number of countries resort to administrative detention of irregular migrants pending deportation.
Иностранца, отбывшего свое наказание по приговору, для целей его высылки переводят из тюрьмы прямо в центр административного задержания.
A foreigner who has completed his sentence is directly transferred from prison to an administrative detention centre in order to be deported.
Поскольку приказ о задержании не определяет максимальный совокупный период административного задержания, его срок может продлеваться неограниченное число раз.
Given that the detention order does not specify a maximum cumulative period of administrative detention, extensions can be indefinite.
В других случаях до издания распоряжений об административном задержании лица длительное время подвергались допросам, жестокому обращению и угрозам.
In other cases, individuals have been interrogated for prolonged periods, ill-treated and threatened before being placed under administrative detention orders.
Некоторые из них по неясным причинам содержались под стражей в порядке административного задержания на протяжении более чем двух лет.
Some of them had been held for more than two years under administrative detention for unclear motives.
Специальный докладчик отмечает, что вышеприведенные выводы распространяются на все формы лишения свободы, включая административное задержание и меры иммиграционного контроля.
The Special Rapporteur notes that the above-mentioned findings apply to all forms of deprivation of liberty, including administrative detention and immigration control measures.
В частности, по сообщениям, в отношении членов «Фалуньгун» по-прежнему применялась система административного задержания, именуемая «Перевоспитание при помощи труда» (ППТ).
In particular, the system of administrative detention referred to as “Re-education Through Labour” (RTL) reportedly continued to be imposed on Falun Gong practitioners.
В условиях административного задержания соответствующему лицу не предъявляются никакие обвинения, в связи с чем оно не способно обеспечить предметную защиту.
Under administrative detention, the defendants are not informed of charges against them, and thus are unable to meaningfully defend themselves.
В настоящее время он не допрашивается, его не запугивают и ему не угрожают, и он не подвергается никакому административному задержанию.
At the moment, he is not subjected to interrogation, harassment or threats, nor has he been placed under any kind of administrative detention.
20 января поступили сообщения, что военнослужащие ИДФ арестовал Хусейна Абу Знейда и содержали его под стражей в местах административного задержания до 18 апреля.
On 20 January, it was reported that IDF had arrested Hussein Abu Zneid and placed him in administrative detention until 18 April.
Что касается постоянно расширяющейся и вызывающей озабоченность практики административного задержания иммигрантов, не имеющих документов, то отмечается нарушение принципа недискриминации в отношении нелегальных мигрантов.
The increasingly prevalent and disturbing practice of administrative detention of undocumented immigrants entails the violation of the principle of non-discrimination with regard to migrants with irregular status.
В некоторых странах судебный надзор за административным задержанием производится автоматически в пределах установленного срока; в других же случаях он возбуждается только по ходатайству мигранта.
In some countries, judicial review of administrative detention is automatic within a prescribed period of time, in other instances it is initiated only upon request of the migrant.
Административное задержание лица, в отношении которого ведется производство по делу об административном проступке, предусматривающем административное взыскание в виде ареста, может длиться не более 24 часов.
The administrative detention of persons charged with acts of administrative misconduct which render them liable to administrative penalties of a custodial nature may not extend for longer than 24 hours.
«За время с ноября 1999 года г-жа Вэй Яньцзян дважды подвергалась административному задержанию за нарушение общественного порядка и в течение года проходила трудовое перевоспитание.
“Since November 1999, Mrs. Wei Yanjiang has twice been taken into administrative detention for disrupting public order and has spent a year in re-education through labour.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert