Exemples d'utilisation de "адольфе" en russe

<>
Согласно сообщениям местных источников, подтвержденным периферийными радиостанциями, подразделения в составе военнослужащих ПАР и КОД/Гома возглавлялись г-ном Адольфе Оносумбой и майором Амиси Танго Фур в Увире и г-ном Азариасом Рубервой, находившимся в их главном штабе, который временно размещен в Букаву. According to local sources, as confirmed by neighbouring radio stations, the combined troops of APR and RCD/Goma were under the command of Adolphe Onosumba and Major Amisi Tango Four at Uvira, and of Azarias Ruberwa at their provisional headquarters set up at Bukavu.
Приятно с вами познакомиться, Адольф. Very nice to meet you, Adolf.
В конце 1930-х, люди были также озабочены недовольством в Европе, которое помогло поддержать правительство Адольфа Гитлера и Бенито Муссолини. In the late 1930s, people were also worrying about discontent in Europe, which had already powered the rise of Adolph Hitler and Benito Mussolini.
Вооруженные силы Анголы, Намибии и Зимбабве, поддерживают правительство президента Жозефа Кабилы, а силы Руанды и Уганды по-прежнему оказывают поддержку повстанцам, в числе которых можно назвать Фронт освобождения Конго, возглавляемый Жан-Пьером Бембой, и Конголезское объединение за демократию, возглавляемое Адольфом Онусумбой. Troops from Angola, Namibia and Zimbabwe support the Government of President Joseph Kabila, while forces from Rwanda and Uganda continue to back the rebels, chiefly the Movement for the Liberation of the Congo, led by Jean-Pierre Bemba, and the Congolese Rally for Democracy, led by Adolphe Onusumba.
Пусть святой Адольф, чьи реликвии освящают эту церковь, направляет его. May St. Adolphus, whose relic sanctifies this church, help guide him.
Фанател от Джона Леннона и Адольфа Гитлера. Big fan of John Lennon and Adolf Hitler.
В этой связи Комитет также отмечает, что в своем решении от 29 ноября 2001 года Региональный суд Ческе-Будеёвице признал, что отчуждение собственности д-ра Адольфа Шварценберга было произведено на основании Декрета Бенеша 12/1945. In this context, the Committee also notes that by decision of 29 November 2001, the Regional Court of Ceske Budejovice recognized that the taking of Dr. Adolph Schwarzenberg's property had been effected pursuant to Benes'Decree 12/1945.
После того как президент направил 28 мая на имя премьер-министра письмо с изложением мер по сдерживанию «постоянного роста» государственных расходов, премьер-министр Адольф Музито подвергся резкой критике с требованиями его отставки, с которыми выступили представители гражданского общества и члены парламента, а членами оппозиции в парламенте 10 июня было выдвинуто предложение о вынесении ему вотума недоверия. Following a letter sent on 28 May from the presidency to the Prime Minister instituting measures to curb substantial and repeated public spending, Prime Minister Adolphe Muzito faced public calls for his resignation by members of civil society and the Parliament, including a motion of no confidence introduced against him by members of the opposition in the Parliament on 10 June.
Хоть Адольф и был самовлюблённым болваном, в одном он был прав. Preening little fool that he was, Adolf was right about one thing.
В деле автора наличествует произвольный отказ в доступе к информации, имеющей важнейшее значение для осуществления ее прав на реституцию, и произвольный отказ в средствах правовой защиты, предусмотренных Законом № 243/1992, который был принят для исправления несправедливости в связи с применением декретов Бенеша, одной из жертв которой является д-р Адольф Шварценберг. The author's case concerns the arbitrary denial of access to information crucial to exercising her rights to restitution, and the arbitrary denial of a remedy pursuant to Act 243/1992, which was enacted to redress injustices in the application of the Benes'Decrees, such as were endured by Dr. Adolph Schwarzenberg.
Адольф Гитлер использовал плебисциты в Судетах и Австрии для консолидации Третьего рейха. Adolf Hitler used plebiscites in the Sudetenland and Austria to consolidate the Third Reich.
Конечно, СССР спровоцировал эту войну совместно с Адольфом Гитлером, но его ответственность неоспорима. Of course, the USSR instigated the war in tandem with Adolf Hitler, but its responsibility is undeniable.
Таково было первое название книги Адольфа Гитлера "Майн Кампф" - книги, положившей начало партии нацистов. That was Adolf Hitler's first title for "Mein Kampf" - "My Struggle" - the book that launched the Nazi party.
Лидеры от Адольфа Гитлера до Уинстона Черчилля делали то же самое, только с помощью микрофона. Leaders from Adolf Hitler to Winston Churchill did the same, with the aid of the microphone.
К числу таких случаев, конечно, относится проведение режимом Адольфа Гитлера летней Олимпиады 1936 года в Берлине. That was certainly the case when Adolf Hitler’s regime hosted the 1936 Summer Olympics in Berlin.
Клянусь всемогущим Богом что в борьбе с большевизмом я сохраню преданность вождю немецкой армии, Адольфу Гитлеру. I swear by almighty God that I, in the battle against Bolshevism will pledge allegiance to the German army's warlord, Adolf Hitler.
Это привело к власти Адольфа Гитлера, что повлекло за собой войну, в которой погибло 50 миллионов людей. It brought Adolf Hitler to power, leading to a war that left 50 million dead.
Адольф Гитлер очень любил его музыку, поэтому ее исполнение до сих пор остается под жестким запретом в Израиле. Adolf Hitler was an admirer, and playing Wagner's music is still considered a taboo in Israel.
Неудача в Первой мировой войне привела к радикализации под Адольфом Гитлером, которая закончилась полным поражением и разделом Германии. Failure in WWI led to radicalization under Adolf Hitler, which ended in total defeat and Germany’s partition.
Вспомните, как Адольф Гитлер использовал Летние Олимпийские игры 1936 года в Берлине, чтобы наглядно продемонстрировать превосходство своего нацистского правительства. ("Our country has assembled people who can run around in circles faster than the people whom you have assembled, therefore we are better.") Recall Adolf Hitler using the 1936 Summer Olympics in Berlin, Germany, as a stage to try to demonstrate his Nazi government's (and racial) superiority.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !