Sentence examples of "академическим" in Russian

<>
Энергетический обзор ОПЕК является ежеквартальным академическим журналом, печатающим научные статьи по экономике энергетики и сходным проблемам. The OPEC Energy Review is a quarterly academic journal featuring research articles on energy economics and related issues.
предлагает членам Органа, другим государствам, соответствующим международным организациям, академическим, научным и техническим учреждениям, благотворительным организациям и частным лицам вносить взносы в Фонд; Invites members of the Authority, other States, relevant international organizations, academic, scientific and technical institutions, philanthropic organizations and private persons to make contributions to the Fund;
Виртуальный институт ЮНКТАД продолжал оказывать содействие академическим учреждениям в укреплении их возможностей для учебной и исследовательской деятельности по вопросам торговли и развития. The UNCTAD Virtual Institute continued to help academic institutions in LDCs strengthen their capacity to teach and research trade and development issues.
Существует множество причин для бездействия, но сложно избежать впечатления, что они связаны с имеющим сегодня место академическим теоретизированием на тему валютных курсов. The reasons for inaction are many, but it is difficult to avoid the impression that they are related to the current state of academic theorizing about exchange rates.
Генеральный секретарь предлагает членам Органа, другим государствам, соответствующим международным организациям, академическим, научным и техническим учреждениям, благотворительным организациям и частным лицам делать взносы в Фонд. The Secretary-General invites members of the Authority, other States, relevant international organizations, academic, scientific and technical institutions, philanthropic organizations and private persons to make contributions to the Fund.
Со своим академическим образованием и огромной эрудицией, он преуспел в организации (в широком масштабе) новых направлений политики Турции, руководя партией справедливости и развития (ПСР). With his academic background and immense erudition, he succeeded in painting, on a wide canvass, the new directions of Turkey's policies under the Justice and Development Party (AKP) leadership.
сотрудничество с академическим и исследовательским сообществом имеет важное значение для выявления данных, необходимых в исследовательских целях, поощрения методологических разработок (например, в области продольных исследований) и проведения подробного анализа на основе микроданных. Cooperation with the academic and research community is important to identify data needed for research purposes, promote methodological developments (for instance, in the field of longitudinal studies) and to conduct detailed analyses based on microdata;
В ноябре 2003 года секретариат ЕЭК ООН в сотрудничестве с Академическим институтом профессиональной подготовки Безансона (Франция) организовал рабочее совещание на тему " Экологическая оценка деятельности предприятий в соответствии с требованиями стандартов ИСО 14 000 ". In November 2003, the UNECE secretariat in cooperation with the Besançon Professional Training Academic Delegation (France) organized a Workshop on “Ecological Assessment of Enterprises in accordance with the ISO 14, 000 standards requirements”.
Задача Виртуального института заключается в том, чтобы помогать академическим учреждениям развивающихся стран расширять имеющиеся у них возможности по разработке и проведению высококачественных учебных курсов и по выполнению научных исследований в области торговли и развития. The objective of the Virtual Institute is to assist academic institutions in developing countries to enhance their own capacity to design and deliver high-quality courses and to conduct research in the areas of trade and development.
Пятьдесят семь процентов страновых отделений ЮНФПА сообщили о том, что они внесли вклад в создание национального потенциала, позволяющего правительствам, академическим и научно-исследовательским учреждениям и неправительственным организациям (НПО) содействовать включению новых демографических вопросов в стратегии и программы. Fifty-seven per cent of UNFPA country offices reported contributions in building national capacity to enable governments, academic and research institutes and non-governmental organizations (NGOs) to support positioning emerging population issues in policies and programming.
Если мы не хотим, чтобы проведенный семинар остался сугубо академическим мероприятием, то сейчас нам надлежит довести сделанные выводы до сведения наших властей, наших организаций и наших ассоциаций для обеспечения их реализации в пределах сфер ответственности каждой из них. It is now our duty to transmit all these lessons to our authorities, our organizations and our associations so that they can be implemented by everyone according to their individual responsibilities, if we do not want this seminar to have been a purely academic exercise.
Группам гражданского общества и дипломатическим, академическим и научным кругам следует добиваться от своих соответствующих правительств выполнения в полном объеме статьи 1 четвертой Женевской конвенции и их международных обязательств, изложенных в консультативном заключении Международного Суда и резолюции ES-10/15 Ассамблеи. Civil society groups and diplomatic, academic and research circles should press their respective Governments to comply fully with article 1 of the Fourth Geneva Convention and with their international obligations as contained in the advisory opinion of the International Court of Justice and Assembly resolution ES-10/15.
Для того чтобы демонтировать исторически сложившуюся структуру бизнеса с конкурирующими между собой транспортными и логистическими предприятиями, государственным органам власти или другим нейтральным организациям, например академическим учреждениям, следует действовать не только в качестве катализаторов, но также посредников и координаторов среди заинтересованных сторон. To break up the historical business structure among competing transport and logistics enterprises, public authorities or other neutral entities, such as academic institutions, should not only act as catalysts, but also as facilitators or coordinators among the concerned stakeholders.
С тем чтобы помочь академическим учреждениям развивающихся стран укрепить имеющиеся у них возможности для разработки и проведения высококачественных учебных курсов по вопросам торговли и развития и на эффективной с точки зрения затрат основе расширить целевую аудиторию, ЮНКТАД создала Виртуальный институт по торговле и развитию. To help the academic institutions of developing countries enhance their own capacity to design and deliver high-quality courses in the areas of trade and development, and to expand in a cost-effective manner the audience to be reached, UNCTAD has developed the Virtual Institute for Trade and Development.
Несмотря на опросы общественного мнения, указывающие на то, что конституция проекта AKP, подготовленная академическим комитетом, была бы принята через нормальные демократические процедуры, Главный прокурор действовал таким образом, чтобы поддержать тот тип атеизма, что был закреплен в Конституции 1982 года, который многие обозреватели сравнивают с французским атеизмом. With public opinion polls indicating that the AKP's draft constitution, prepared by an academic committee, would be accepted through normal democratic procedures, the Chief Prosecutor acted to uphold the type of secularism enshrined in the 1982 Constitution, which many commentators liken to French secularism.
Сектор этого департамента по внешним академическим связям занимается стратегическими вопросами, связанными с развитием внешних академических связей Индии более чем с 97 странами, с которыми Индия осуществляет двусторонние программы культурных обменов и другие совместные мероприятия, и следит за реализацией образовательного компонента двусторонних и многосторонних программ с другими странами. The external academic unit of the department handles policy matters to promote India's external academic relations with more than 97 countries with whom India has bilateral cultural exchange programmes [CEPs] and other collaborative arrangements and monitoring of the educational component of the bilateral and collaborative programmes with other countries.
Секция учебно-просветительских услуг различными способами расширяет свои связи с академическим сообществом: например, она тесно сотрудничает с Группой коллективных программ в рамках проводимых ею брифингов и видеоконференций, а также с Секцией по неправительственным организациям, в которую, среди прочих организаций, связанных с Департаментом, входят университетские и другие академические группы. The Educational Outreach Section is strengthening relationships with the academic community in a variety of ways, among them, working closely with the Group Programmes Unit, through its briefings and videoconferences, as well as with the NGO Section, which counts university and other academic groups among those organizations associated with the Department.
приветствует то, что после проверки, проводимой на индивидуальной основе Службой безопасности и охраны Организации Объединенных Наций для обеспечения соблюдения минимальных оперативных стандартов безопасности, установленных для штаб-квартир, международным и местным корпорациям и академическим учреждениям разрешается проводить мероприятия в конференционном центре Экономической комиссии для Африки, что, по-видимому, будет способствовать расширению использования центра; Welcomes the fact that international and local corporations and academic institutions are being allowed to host events at the conference centre of the Economic Commission for Africa after screening, on a case-by-case basis, by the United Nations Security and Safety Service to ensure compliance with the headquarters minimum operating security standards, which is likely to contribute to increasing the utilization of the centre;
Затем разразился небольшой академический шторм. Then a minor academic storm broke out.
"Даже не ожидай очередных наград, предложений о работе или позиций в академических обществах." "Don't expect to get any more awards, job offers or positions in scholarly societies."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.