Sentence examples of "активизацию" in Russian
Организация Объединенных Наций решительно поддерживает эти усилия, нацеленные на активизацию сотрудничества между обеими сторонами по вопросам, вызывающим взаимную озабоченность, и достижение в конечном итоге прогресса в деле всеобъемлющего политического урегулирования.
The United Nations strongly supports these activities, which are aimed at enhancing cooperation between the two sides on matters of mutual concern and advancing, ultimately, towards a comprehensive political settlement.
особо отмечая прогресс и активизацию усилий специализированных учреждений и программ Организации Объединенных Наций в том, что касается улучшения условий жизни сомалийского народа, а также поддержки властей в деле улучшения отправления правосудия на основе укрепления правопорядка, расширения их возможностей по обеспечению соблюдения законов и совершенствования применения норм в области прав человека,
Highlighting the progress and the increasing efforts of the United Nations specialized agencies and programmes in improving the living conditions of the Somali people, as well as in supporting authorities to improve the administration of justice by developing the rule of law, building their capacity to enforce the law and improving the application of human rights standards,
Гамбия не поощряет нелегальную миграцию и принимает меры для ее сокращения, включая укрепление пограничного и морского контроля; активизацию сотрудничества между правоохранительными учреждениями и учреждениями в области безопасности; улучшение сбора информации от населения, особенно в пограничных и прибрежных районах; принятие законов по борьбе с незаконным провозом людей и торговлей людьми, а также создание механизмов двустороннего и многостороннего сотрудничества с другими странами.
The Gambia does not encourage illegal migration and has taken measures to minimize it, including: strengthening border and sea controls; enhancing cooperation between law enforcement and security agencies; improving information gathering from the public, particularly those at the border and on our beach side; promulgating legislation against the smuggling and trafficking in persons; and entering into bilateral and multilateral cooperation arrangements with other countries.
Настройте DNS-сервер на активизацию динамических обновлений записей узлов.
Configure the DNS server to enable dynamic host record updates.
Проект ориентирован на расширение возможностей Избирательной комиссии, совершенствование правовой основы и активизацию участия гражданского общества.
The project focuses on capacity-building of the election commission, enhancing the legal framework and promoting civic engagement.
На пятьдесят восьмой сессии мы приняли ряд последовательных мер, направленных, в частности, на активизацию работы Ассамблеи.
A series of progressive steps were taken during the fifty-eighth session, in particular, to advance revitalization of this Assembly.
Я поручил послу Воронцову координировать активизацию поиска кувейтских архивов и аналогичных документов, возврату которых Кувейт придает существенно важное значение.
I have asked Ambassador Vorontsov to coordinate the intensification of the search for the Kuwaiti archives and similar documents whose return Kuwait considers essential.
Эта программа позволит ИЦИ взять твердый курс на активизацию его деятельности как центра передового опыта в деле защиты прав детей.
The programme will enable IRC to consolidate an agenda for its reinvigoration as a centre of excellence for children's rights.
В связи с этим оратор призывает Комитет обратить особое внимание на активизацию Израилем своей политики в отношении поселений, серьезно угрожающей мирному процессу.
In that connection, he called on the Committee to pay special attention to Israel's intensified settlement policy, which represented a serious threat to the peace process.
С этой целью тщательно выверенные приоритетные области и конкретные мероприятия ориентированы прежде всего на активизацию мобилизации ресурсов при эффективном и оптимальном управлении ими.
To this end, the carefully identified priority areas and specific activities focus on stepping up resource mobilization, with their efficient optimal management.
Тем не менее неблагоприятное экономическое положение не повлияло на повседневно наблюдаемую активизацию деятельности по осуществлению мероприятий и планированию мер по улучшению защиты женщин.
Nevertheless, poor economic situation has not affected the daily increase in activities aiming to implement activities and to plan measures for better protection of women.
Другим часто упоминавшимся видом деятельности была поддержка инициатив Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), направленных на активизацию диалога между цивилизациями.
Another activity often mentioned was support for initiatives of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) that foster dialogue among civilizations.
Поддерживая призыв тех, кто выступает за активизацию многосторонней дипломатии, мы также призываем к скорейшему решению критически важной проблемы безопасности и гуманитарной ситуации в Ираке.
While adding our voice to those calling for the revitalization of multilateral diplomacy, we also call for the prompt handling of the critical security and humanitarian situation in Iraq.
Поэтому Исландия признательна Генеральному секретарю г-ну Пан Ги Муну, который включил нераспространение и активизацию усилий в области разоружения в число наиболее приоритетных вопросов.
Iceland is therefore grateful to the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, for having put non-proliferation and revitalization in the field of disarmament high on his agenda.
активизацию усилий по разведке залежей полезных ископаемых в районах проживания меньшинств, рационализацию ценовой структуры рынка сырьевых продуктов и укрепление потенциалов самостоятельного развития в этих районах;
Intensifying efforts for the exploration of mineral resources in minority areas, rationalizing the prices for resources-based products and enhancing the self-development capabilities of these areas;
Когда Карим двигает головой вправо, вы видите активизацию синего цвета, он представляет области изображения, в которых контрастность увеличивается, где есть переход от тёмного к светлому.
When Kareem moves his head to the right, you will see this blue activity there; it represents regions where the contrast is increasing in the image, that's where it's going from dark to light.
активизацию и расширение деятельности в сфере образования, профессионально-технической подготовки и здравоохранения с уделением первоочередного внимания борьбе с ВИЧ/СПИДом, малярией и другими инфекционными болезнями;
Revitalising and extend the provision of education, technical training and health services, with high priority given to tackling HIV/AIDS, malaria and other communicable diseases;
Г-жа Боле (Словения) говорит, что она поддерживает предложение делегаций Австрии и Швеции, нацеленное на активизацию прений в Комитете, сделав их тем самым более эффективными.
Ms. Bole (Slovenia) said that she supported the proposal of the Austrian and Swedish delegations aimed at revitalizing the Committee's debate, thus making it more effective.
Такое партнерство означает не только активизацию диалога и консультаций, но и должное представительство основных СПВ на уровне руководства на местах и, особенно, в Центральных учреждениях.
This partnership means not only enhanced dialogue and consultation but also adequate representation of the major TCCs at the leadership level in the field and, particularly, at Headquarters.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert