Sentence examples of "актуальной" in Russian with translation "urgent"

<>
Проблема не может быть более актуальной. The issue could not be more urgent.
Самой актуальной проблемой бедного большинства является не изменение климата. The urgent problem of the poor majority of this world is not climate change.
Необходимость увеличения производства сельскохозяйственной продукции с каждым днем становится все более актуальной. The need to increase agricultural output becomes more urgent every day.
В действительности, в остальном мире, пробелы в инфраструктуре являются еще более актуальной проблемой. In fact, infrastructure gaps are an even more urgent problem in the rest of the world.
Реструктуризация экономики является, пожалуй, самой актуальной – и самой сложной – задачей, стоящей сегодня перед лидерами Китая. Restructuring the economy is perhaps the most urgent – and most difficult – challenge facing China’s leaders today.
Они, как правило, сосредоточены на то, что им кажется самой большой и наиболее актуальной историей, а британская политика ей не считалась. They tend to focus on whatever seems to be the biggest and most urgent story, and British politics has not been it.
Следовательно, сегодняшней наиболее актуальной задачей должно быть предотвращение этого события, а затем необходима проверка дальнейших достижений Севера в области ядерных вооружений и возможности их доставки. Today’s most urgent task therefore must be to prevent this from happening, and then to check further advances in the North’s nuclear weapons and delivery capabilities.
Но Франции, также необходимы более сложные структурные реформы, наиболее актуальной из которых является либерализация и упрощение сложного трудового законодательства страны, которое осложняет прием и увольнение работников. But France also needs more complex structural reforms, the most urgent one being liberalization and simplification of the country’s complex labor code, which makes it too difficult to hire and lay off workers.
В то же время проблема загрязнения сельскохозяйственных угодий и водных объектов тяжелыми металлами, фтором и другими опасными токсикантами вследствие выбросов промышленными предприятиями до сих пор остается актуальной. At the same time, there are still urgent problems relating to the contamination of agricultural land and water bodies by heavy metals, fluorine and other dangerous toxins emitted by industrial concerns.
По мере нарастания массовых общественных движений в странах региона все более актуальной становилась тема о том, какую линию следует избрать заинтересованным внешним игрокам и международному сообществу в целом. The more large-scale social movements appeared in the countries of the region, the more urgent became the issue of what policy should be pursued by external actors and the entire international community.
Проблема наличия данных по сектору услуг стала весьма актуальной, особенно в плане понимания того, каким образом различные предусмотренные в ГАТС способы поставки услуг могут учитываться в данных международной статистики. The issue of the availability of data on services has become urgent, especially in understanding how international data can accommodate the GATS modes of supply.
На частных и иностранных лиц в настоящее время приходится более двух третей производства в Китае, и, по мере того как Китай все прочнее занимает ведущие позиции на глобальных рынках, необходимость модернизации ИПС становится все более актуальной. With private and foreign-owned entities now accounting for more than two-thirds of China’s output, and with China becoming a leading actor in global markets, the need to upgrade its PRI is becoming increasingly urgent.
Но это означает, что задача сокращения доли заемных средств не столь неотложна, как думают многие, особенно в то время, когда Китай имеет настоятельную необходимость проведения более актуальной политики, которая может быть подорвана в случае быстрого сокращения заемных средств. But it does imply that deleveraging may not be as urgent as many seem to think, especially at a time when China has another, more pressing policy imperative to pursue – one that could be undermined by rapid deleveraging.
Стоящая задача актуальная и сложная. The challenge is both urgent and complex.
Есть две причины, почему эти изменения стали актуальными сейчас. There are two reasons why change has become urgent.
Эти дебаты станут еще более актуальными в ближайшие годы. These debates will only become more urgent in the coming years.
Ремонт отношений между Южной Кореей и Японией не может быть более актуальным. Repairing relations between South Korean and Japan could not be more urgent.
Сегодня не может быть ничего более актуального, чем отвести планету от края пропасти. Pulling the planet back from the brink could not be more urgent.
Никогда эти проблемы не были такими большими или более актуальными, чем они являются сегодня. Never have those challenges been greater or more urgent than they are today.
Тот, кто хочет ослабить «Братство», должен обращаться к появляющимся актуальным социальным вопросам и пытаться их решить. Whoever wants to weaken the Brotherhood has to address the urgent social issues that it raises and try to solve them.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.