Sentence examples of "актуальным" in Russian with translation "relevant"

<>
Воспользуйтесь диплинками, чтобы направить новых пользователей к актуальным материалам. Utilize deep linking to bring new users directly to relevant content.
Это становится особенно актуальным сейчас, когда угроза войны нависла над Ираном. This is becoming particularly relevant today, as the smell of war hangs over Iran.
Получите быстрый доступ к самым актуальным командам с учетом выполняемых задач. The most relevant commands to what you're working on are at your fingertips.
То есть, системный подход КБР также является актуальным и для тематики опустынивания. The ecosystem approach of the CBD is also relevant for desertification.
Персонализация материалов приложения, чтобы оно стало более интересным и актуальным именно для вас Personalize the content in the app so it's more interesting or relevant to you
Последний такой обзор был опубликован в начале октября, и поэтому является особенно актуальным. And, because the latest version was published in early October, it is particularly relevant.
Однако по настоящему актуальным с исторической точки зрения является этот белый "чудо-хлеб". But actually the real relevant bread, historically, is this white Wonder loaf.
Совет Дэн Сяопина - "не показывать свои возможности и выждать время" - уже не выглядит актуальным. Deng Xiaoping's advice - "Hide your capabilities and bide your time" - no longer seems relevant.
Ожидаемый результат 2: Более углубленный обмен опытом по политически значимым и актуальным вопросам, включая гендерные аспекты Expected accomplishment 2: More in-depth exchange of policy relevant experience on topical issues, including a gender perspective
СЕКАФ указал, что вопрос о прилове и выбросах рыбы является более актуальным применительно к лову креветок. CECAF indicated that the issues of by-catches and discards were more relevant in the shrimp fisheries.
Сейчас на фоне непростых отношений с Западом вопрос отказа от импортных продуктов становится еще более актуальным. Now, against the backdrop of difficult relations with the West, the issue of renouncing imported goods is becoming ever more relevant.
Сегодняшнее обсуждение является весьма актуальным, поскольку нашему миру по-прежнему приходится платить дорогой ценой за отсутствие понимания и диалога. Today's discussion is relevant because our world continues to pay a heavy price for the lack of understanding and absence of dialogue.
Сотрудники Группы по деколонизации считают этот мандат ясным и актуальным, но ставят под сомнение возможность его полного осуществления в ближайшем будущем. Decolonization Unit staff rate the mandate as clear and relevant, but question the likelihood of its full implementation in the near future.
Страны признают значение консенсуса и привлечения широкого круга участников, а также предоставления информации по актуальным вопросам, стратегиям и процессам принятия решений. Countries recognize the value of consensus-building through the involvement of a wide range of actors and the provision of information on relevant issues, strategies and decision-making processes.
Но наиболее актуальным опытом Латинской Америки по выкупу долга является более свежий и гораздо менее изученный случай с Эквадором в 2008 году. But the most relevant Latin American experience with debt buybacks is a more recent and far less studied case: Ecuador in 2008.
Готовя руководство по актуальным и сопоставимым показателям КО, секретариат ЮНКТАД изучил в общей сложности примерно 350 используемых в современной отчетности показателей КО/устойчивости. To develop guidance on relevant and comparable CR indicators, the UNCTAD secretariat examined a total of some 350 existing indicators used in CR/sustainability reporting.
Возвращение этих детей в школу потребует новых подходов, которые непосредственно направлены на причины их исключения из образовательного процесса и сделают обучение действительно доступным и актуальным. Getting these children into school will require new approaches that directly address their exclusion and make schooling genuinely accessible and relevant.
Это тоже является особенно актуальным процессом в периферии еврозоны, где нефинансовый сектор накопил слишком много долгов в период кредитного бума, предшествовавшего мировому финансовому кризису 2008 года. This, too, is particularly relevant in the eurozone periphery, where the non-financial sector accumulated too much debt during the credit boom that preceded the 2008 global financial crisis.
содействовать повышению актуальности и эффективности тематических действий в различных группах стран, с тем чтобы привлекать внимание международной общественности к конкретным и актуальным проблемам в области прав человека; Strive to enhance the relevance and the effectiveness of thematic action in different sets of countries, in order to keep international focus on specific relevant human rights issues.
Уверен, что этот вопрос является столь же актуальным сегодня, как и тогда; ибо, как показывает опыт, многие члены международного сообщества склонны давать обещания, которые потом не выполняются. The question, I believe, remains as relevant today as it was then; for, as experience has shown, many in the international community are very long on promises but short on delivery.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.