Sentence examples of "амнистию" in Russian
Он получил амнистию, подарок от властей и вернулся к нормальной жизни.
He received a pardon, a bounty from the crown, and was restored to normal life.
Ответ Палестины на израильскую амнистию для 26 политических заключенных в декабре – третьей партии из 104 заключенных, которых премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху пообещал освободить прошлым летом, когда были возобновлены мирные переговоры – является ярким тому примером.
Palestine’s response to Israel’s release in December of 26 political prisoners – the third batch from a total of 104 detainees that Israeli Prime Minister Binyamin Netanyahu pledged to release when the peace talks were revived last summer – is a case in point.
Правительство принимает различные меры для сведения к минимуму численности не имеющих документов трудящихся-мигрантов, в частности, ужесточая процедуры контроля в аэропорту при въезде в страну и объявляя " амнистию ", во время которой нелегалы могут покинуть страну, не выплачивая штраф за нарушение иммиграционного законодательства.
The Government has taken various measures to minimize the number of undocumented migrant workers, including the tightening of screening procedures upon entry at the airport and the granting of a “pardon” period during which overstayers can depart the country without paying a fine imposed for violation of immigration laws.
Обязательство разоружиться к маю 2000 года, взятое ИРА, находится в прямой зависимости от общего выполнения белфастского Соглашения, включая демилитаризацию Британской Армии; радикальную реформу Королевской гвардии констеблей Улстера (вооруженных полицейских сил провинции); эффективную работу администрации и “кросс территориальных” органов; амнистию, равенство и культурные реформы.
The IRA commitment to decommission weapons by May 2000 is contingent on the overall implementation of the Belfast Agreement, including demilitarisation by the British army; radical reform of the Royal Ulster Constabulary (the province’s armed police force); effectively functioning devolved administration and cross-border bodies; prisoner releases, equality and cultural reforms.
Кроме того, согласно этой новой системе прецедентного права, нарушения прав человека, совершенные в период с 11 сентября 1973 года по 11 сентября 1974 года, который определен в декрете-законе № 5 как " состояние войны или военное время " и регламентируется положениями Женевской конвенции 1949 года, не подпадают под амнистию и не имеют сроков исковой давности.
Similarly, according to this new case law, human rights violations committed between 11 September 1973 and 11 September 1974, a period which Decree-Law No. 5 had characterized as a “state or time of war”, governed by the provisions of the Geneva Conventions of 1949, could not be amnestied or come under the statute of limitations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert